языковые трудности
|
|
|
|
Вот моей доченьке уже и исполнилось шесть лет - неумолимо пошёл седьмой. Ну что я могу сказать ожидающим этой заметки любителям английского? Она у меня умница и её языковые успехи меня неизменно радуют. Даша смело и уверенно ориентируется в обоих языках. Она сочиняет новые слова типа "yummicious" и "ginormous" и использует их в своей речи. В лингвистике это явление носит название "языковой игры" и оно недвусмысленно свидетельствует о том, что человек чувствует себя в языке как рыба в воде.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by amber on Tue, 04/02/2014 - 19:41
|
Сейчас я работаю учителем английского в школе. У меня много часов в начальных классах и я столкнулась с проблемой, каким способом научить детей 8-9 лет читать. Трудностей несколько: 1) разный уровень подготовки; 2) отсутствие мотивации; 3) страх (не могу, у меня не получится). Буду очень рада, если кто-нибудь поделится своим опытом!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предлагаю вам вместе со мной разобраться в тонкостях приготовления "doughnuts" - популярного блюда англоязычных (и не только) стран. Для начала небольшая предыстория. Признаюсь вам, что мне бы не пришла в голову идея печь на день рождения пышки, если бы не инициатива дочки после просмотра очередной серии мультфильма "Curious George". Как и Джордж, во время приготовления мы с Дашей занимались математикой: учились считать десятками (to count by tens) - видимо, форма пышек к этому располагает. И, снова как обезьянка из мультика, мы очень сильно ошиблись с количеством выпечки. Но всё хорошо, что хорошо кончается...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by kelta on Tue, 16/04/2013 - 15:31
|
Здравствуйте, дорогие друзья! Я благодарна Ольге за этот прекрасный сайт, который дарит столько идей и возможностей и вдохновляет мам на подвиги. Наша история только начинается, и мне хотелось бы попросить совета у тех, кто использует метод OPOL.
Немного о нас. Меня зовут Катя, мне 25 лет. По профессии я лингвист-переводчик с английского и немецкого языков. Профессия была выбрана еще в 7 классе, и радостно продолжает осваиваться мной по сей день, ибо если уж пустился в такое увлекательное плавание, то это на всю жизнь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by Elenada on Wed, 20/03/2013 - 06:53
|
Занятия с дочкой
Стихотворение повторяем пару-тройку раз в день, но все еще не звучит оно хорошо.
По поводу книжки. Она, конечно, не сложная. Там действительно много картинок и мало текста. Первый раз я открыла ее дочке с компьютера и начала читать и объяснять смысл. На русский не перевожу ничего. Дошли до 3 страницы, запнулись на слове "happy". Подобно слову "like", понимание "happy" затормозилось. В итоге Катя потеряла интерес и убежала.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by Elenada on Tue, 12/03/2013 - 06:22
|
Занятия с дочкой
В будние дни количество времени на занятия очень сильно ограничено, т.к. после детского сада Катя еще минимум по 2 часа гуляет, поэтому дома, сразу после прогулки, я переключаюсь на английский. Иначе никак не успеть сделать все домашние задания. Создается ощущение, что я только и делаю, что говорю с ней на английском. Думаю, такими темпами мы скоро вообще перейдем на систему OPOL
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by Elenada on Mon, 11/03/2013 - 06:18
|
Всем здравствуйте.
Сегодня немного расскажу, как прошли занятия на выходных.
Занятия с дочкой
1. Все также играем с Винкс, но теперь я немного изменила подход к переводу. Когда дочка говорит что-то, я просто перефразирую эту фразу и говорю на английском. Например, Катя говорит: "Смотри, там белая змея". Моя фраза: "I can't see it. Where is a white snake? Show me."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted by Elenada on Thu, 07/03/2013 - 11:01
|
Второй день дается тяжеловато Голова кругом, мозг кипит... Я уже забыла, что такое быть студентом (а именно им я себя сейчас и ощущаю)и как вообще правильно учить язык. Абсолютно забыла все, что неплохо знала раньше, и теперь обучение грамотности идет практически с нуля.
Итак, сейчас расскажу, что мы делали с дочкой, и как идет работа над собой.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Для изучения языка особенно полезен опыт, пропущенный через себя. Заняться приятным и полезным делом на английском гораздо эффективнее, чем просто заучивать слова, не применяя их на практике. Сегодня я предлагаю вам испечь вкуснейшие булочки, а заодно и пополнить свой словарный запас и узнать кое-что новое.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Человек, изучающий иностранный язык, редко минует столкновения с явлением языковой интерференции. Этот феномен возникает в результате влияния одного языка на другой. Обычно родной язык влияет на иностранный, но на продвинутом этапе изучения бывает и наоборот. Интерференция может проявлять себя как в устной, так и в письменной речи, а также на всех языковых уровнях.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Иногда мне бывает жаль, что, будучи лишённой подобного опыта в детстве, я не знаю, как именно воспринимает языки ребёнок-билингв. Точнее, знаю, но не чувствую изнутри. Поэтому наблюдения за своей дочерью, которые я с рождения записываю, для меня бесценны.
|
|
|
|
|
|