Летом столько всяких соблазнов вне дома! А еще в ближайшие дни мы ждем рождения второй доченьки… Так что времени на специально подготовленные занятия вообще не находится. Это печально.
Но я нашла небольшую брошюру с коротенькими рассказами о животных на английском языке, и каждый вечер перед сном мы с Милашей читаем по одному из рассказов. Во-первых, здорово, что большинство сюжетов ей знакомы на русском языке (басни типа «Стрекоза и муравей», «Ворона и лисица», «Лиса и виноград», русские народные сказки, мультики и т.д.). Во-вторых, лексика – также легко запоминается, ведь истории-то про животных очень занятные. Ну и в-третьих, такое чтение уже стало неким ритуалом, ради которого Милана готова остановить вечерние игры.
Как мы читаем? Я пробовала по-разному, но дочка выбрала такую последовательность. Первое прочтение – небольшими частями предложений с сохранением некоторого законченного смысла (я стараюсь, чтобы в такой части было не более одного неизвестного ей слова). Сразу же переводим на русский, в основном, я называю одно-два слова из прочитанного, а Милаша продолжает «переводить-угадывать». Я, конечно, могу сейчас преувеличить! Без зрительной опоры, без знания английской грамматики ребенок улавливает смысл услышанного и переводит его на русский язык! Меня саму это очень удивляет и радует!!!
Вторым этапом мы пересказываем историю. Пока еще на русском языке. Обсуждаем, почему, кто, что, как сделал в ней и т.д.
Дальше я говорю, что маме очень важно прочитать весь рассказ снова на английском языке. Она с трудом дожидается конца такого чтения, но никуда не уходит )))
И последнее – самое любимое дочерью – это «Давай выключим свет и обсудим!» Тут идет в ход все: и пересказ предложений на русском языке, и на английском языке, и игhа «А как это по-английски?», «Я забыла, подскажи, что такое... (новое английское слово)?» и т.д. После этого дочка засыпает.
А я наутро выполняю грамматические задания, которые есть после каждого рассказа. В общем, получается интересно для нас обеих, очень продуктивно и, главное, регулярно.
В качестве результата приведу пример сегодняшней ситуации. Милашка только проснулась, еще в пижаме, глаза почти еще закрыты. И сквозь сон она мне говорит: «I want to eat!» У меня - некоторый шок, ведь мы специально не учили такую фразу, только читали несколько историй из этой книжки, где герои так говорили.
Я недавно познакомилась с методом Франка для изучения языка. Этот метод очень похож на вашу методику, есть даже специальные книги по методу Франка с частичным переводом текста. Я пробовала читать по нему и действительно результат есть, слова и стиль речи быстро запоминаются! Желаю вам удачи в освоении языка!!!
Так значит Милана скоро станет старшей сестрой! Очень ответственная миссия. Но я уверена, ей есть чем поделиться с младшей сестрёнкой - ведь мама столько души в неё вкладывает.
Что касается книжечки о животных, то я давно мечтаю о чём-то подобном. Но так как у нас такой книжечки на английском нет, я время от времени сама составляю Даше рассказы о животных - правда, получается значительно реже, чем хотелось бы.
Спасибо за рассказ о вашем времяпровождении - читать такие истории всегда очень интересно. А я уже почти перестала удивляться, что дети схватывают всё без объяснений. Приняла это чудо как аксиому.
Девочки, спасибо за поддержку! Я тоже слышала про метод Франка, но близко не знакомилась. Скорее всего, то, как мы читаем, больше похоже на простые уроки английского, какие были в старших классах в школе: читаешь новый текст, переводишь его. Но как бы это ни проходило, главное мы его практикуем каждый день!
Книжка на мой взгляд совершенно не интересная, с одной черно-белой картинкой к каждой истории, при этом картинки не лучшего качества. Но, возможно, это и вызывает интерес дочки: она с любопытством разглядывает каждую картинку и рассуждает: почему, что, кто и т.д. Её фантазии нет предела! По картинрке она, собственно, и выбирает тот рассказ, который мы сегодня будем читать.
Для меня большой плюс в этой книге - словарик после каждого текста и в конце книги. И еще комплекс грамматических заданий, выполняя которые я все-таки улучшаю свои навыки английского. Эта книга больше похожа на некий учебник.
А по поводу рождения сестренки - Милана очень ждет! Мы подготовились уже в плане английского - подобрали небольшие стишки по типу русских потешек, чтобы сразу включить малышку в наши занятия.
Мне всегда так жаль, когда классные по содержанию книжки не иллюстрированы должным образом. У меня тоже есть несколько таких - ещё из советского прошлого. Мы с Дашей тоже иногда их читаем, но, конечно, они не привлекают внимание ребёнка по умолчанию.
Зато у них есть свои плюсы: они развивают воображение. Например, можно иллюстрировать рассказ рисунками или поделками из пластилина. Или выкладывать историю с помощью игрушек.