личные наблюдения
|
|
|
|
Удивительная всё-таки штука жизнь! Не далее, как пару дней назад я опубликовала в группе ВКонтакте понравившееся мне высказывание:
It is paradoxical that many educators and parents still differentiate between a time for learning and a time for play without seeing the vital connection between them.
~ Leo Buscaglia
Но уже вчера моя дочка заставила меня поставить его под сомнение. Расскажу, как было дело.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Обычно противники раннего обучения пишут что-то вроде: "Зачем новорожденному ребёнку учиться считать, читать и, тем более, учить языки?" И, вы знаете, я с ними согласна. ИЗУЧАТЬ языки ребёнку действительно незачем. Совсем другое дело - СЛУШАТЬ язык и впоследствии ГОВОРИТЬ на нём. "А в чём, собственно говоря, различия?" - спросите вы. Давайте попробуем разобраться.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Занимаясь с ребёнком иностранным языком, родители рано (а зачастую и слишком рано) или поздно начинают ожидать от него отдачи. Я приглашаю вас обсудить эту тему: давайте вместе попробуем разобраться, почему так происходит. Может быть, это явление восходит корнями к школьному обучению, где, как известно, учитель буквально на следующий день хочет услышать от ребёнка ту информацию, которую выдал накануне? Или родителей пугает, что их ребёнок попадёт в тот же разряд, что и целые поколения детей эмигрантов, которые, понимая местный язык, практически не говорят на нём? А может быть, это банальная неуверенность родителей в своей способности научить ребёнка языку?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вопрос об оптимальном возрасте для начала изучения иностранного языка является одним из самых обсуждаемых в среде неспециалистов. Впрочем, это неудивительно: ведь так приятно верить в то, что успех зависит не от собственных усилий, а от правильного выбора времени старта. Неудивительно и то, что у каждого из тех, кто имеет хоть какое-то отношение к обучению языку, есть собственный ответ на этот вопрос.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мне хочется начать эту заметку с вопросов, адресованных учителям иностранных языков (родителям, занимающимся со своими детьми дома). Вы готовитесь к занятиям? Заранее проигрываете урок в голове и прописываете на листочке бумаги поэтапный чёткий план? Или идёте за желаниями/потребностями аудитории, уповая на свою спонтанность?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В последнее время у нас в клубе много внимания уделяется теме обучения ребенка языку в домашних условиях и особенно трудностям, с этим связанным. В своих недавних гостевых постах девочки (Альфия и Людмила) поставили животрепещущий для них вопрос: стоит ли пытаться обучать своих дочерей самостоятельно или всё-таки обратиться за помощью к профессионалу.
Для меня ответ на этот вопрос давно очевиден, но лишь на днях упомянутые посты позволили мне понять, что не для всех это так. Поэтому сейчас я постараюсь пролить свет на данную тему с точки зрения своего опыта, а потом попрошу высказаться вас.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За свою преподавательскую практику я занималась по многим учебникам и проделала огромный путь от русскоязычных авторов до учебников, выпущенных в Оксфорде, Кембридже и других издательствах англоязычных стран. От некоторых учебников я со временем отказалась, но у большинства я выделила и запомнила сильные стороны для дальнейшего использования - даже если это всего лишь отдельно взятые страницы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Безусловно, в сфере перевода, как и в любой другой профессии, есть люди, для кого это призвание, любовь и судьба. Свои же отношения с переводом я могу назвать лишь в меру дружескими: мне приятно перевести интересный художественный или научный текст, но при виде очередного документа, инструкции или резюме мне сразу становится скучно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы когда-нибудь были в компании, в которой одновременно говорят на трех языках? Если были, то, должно быть, знаете, что чувствует человек, который не понимает какой-то один язык, и что еще хуже приходится тому, кто понимает все языки, потому что именно он попадает под повышенное напряжение мозга, и через пару часов начинает говорить на всех трех языках одновременно. Именно такое и случилось со мной на прошлой неделе на пикнике.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Наверное, нет такого человека, кому при наличии возможности и желания был бы не доступен иностранный язык. Рано или поздно обучаемый неизбежно приходит к какому-то результату - правда, как он сам, так и преподаватель не всегда бывают довольны этим результатом. Я решила попробовать проанализировать возможные причины неудач, исходя из собственного преподавательского опыта.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
У вас никогда не возникало такого ощущения, что люди, знающие более одного языка, немного другие? Что их внутренний мир богаче и менее однозначный, чем у монолингвов? Что они видят окружающую действительность немного иначе?
Сегодня я хочу предложить вам рассказать о том, что даёт вам знание иностранного языка, помимо очевидных преимуществ: возможности общаться, читать в оригинале и т.д. А я поделюсь с вами выводами, которые сделала, наблюдая за собой.
|
|
|
|
|
|