Родом из детства

Ник на сайте: 
Alyoshka

Она появилась у нас в клубе совсем недавно, но сразу же заявила о себе: неординарный человек, дочь англоговорящей мамы, полиглот, мама годовалого билингва (русский и испанский), учитель и переводчик. Из многих граней Олиной насыщенной жизни меня больше всего заинтересовала её детская история – именно об этом и будет наш разговор.

Ольга: Оля, я очень рада, что ты согласилась на это интервью: не каждый день встретишь взрослого человека, которого родители обучали иностранному языку с раннего детства. Скажи, пожалуйста, в каком возрасте мама занялась твоим англоязычным образованием и какую цель она при этом преследовала.

Оля: Мама говорит, что никакой специальной цели не преследовала - просто заметила, что с раннего возраста я проявляла интерес к иностранным языкам (например, в младенчестве активнее гулила именно на английские песни). Но все равно она немного консервативна и считает, что сначала надо научиться говорить на родном языке (и теперь не особо одобряет, что я своего сына "погрузила в языковую среду" еще до рождения:)) - поэтому со мной начала заниматься уже после трех. Мне же кажется, что в моем случае роль сыграли мои склонности и способности, далеко не каждого трех- или четырехлетнего малыша заставишь по доброй воле что-то говорить на языке, который он до этого в жизни не видел Happy

Ольга: Как именно проходили ваши занятия? Или это не были занятия как таковые, а просто чтение книг и просмотр мультфильмов на языке? Интересно, какое твоё самое раннее детское воспоминание, связанное с английским?

Alyoshka-1.jpegОля: Конечно, в три года за парту никто меня не сажал Happy Мы смотрели мультики про Маззи, читали сказки на английском, слушали песенки, если мне что-то было непонятно, то мама объясняла по ходу... Систематические занятия у меня были сначала лет в 6-7 с маминой подругой, которая ныне зам.директора английской спецшколы в Москве, а потом в 9 лет я поступила на курсы «Дом Станкевича» - но это отдельная тема вопроса!

Самое первое воспоминание - как мне около 4 лет, и мне на 8 марта подарили раскраску на английском языке на тему "Моя семья" - к каждой картинке были подписи типа “I am Mike”, “this is my sister Jill”, “she loves skating and playing chess” Happy еще у меня были любимые игрушки - паззл с английским алфавитом, где на каждую букву был нарисован предмет, который с нее начинается.

И не первое воспоминание, но самая моя крутая игрушка на английском - это был детский лэптоп, подаренный мне на Рождество маминым шефом-американцем. Сейчас-то ими уже никого не удивишь, а в начале 90-х даже у самых обеспеченных детей в классе такого не было Happy: я его гоняла в хвост и в гриву лет с 5 до 10-11 примерно!

Ольга: Оля, получается, ты вовсе не росла билингвом, а учила язык в спокойном темпе, начиная с отдельных слов. Когда ты впервые осознала, что можешь говорить на английском - именно говорить, а не просто понимать и повторять фразы?

Оля: Точно не могу вспомнить, но скорее всего, лет в 5-6. У мамы был корпоратив за городом, куда можно было приехать с семьей, и она взяла с собой меня, и вроде я отлично нашла общий язык с детьми ее американских коллег, которые были как раз в районе моего возраста плюс-минус пару лет... Вряд ли это было супер-правильно с точки зрения грамматики, но насколько я помню, мы друг друга понимали!

Ольга: Какое удачное стечение обстоятельств! Часто ли тебе в детстве выпадала возможность вот так попрактиковаться с носителями языка или это был единичный случай? Какую ещё практику живой речи тебе удалось пройти?

Оля: В детстве - имеется в виду до какого возраста?

Лет до 10 я иногда приходила к маме на работу и всегда с удовольствием общалась со всеми подвернувшимися под руку американцами, но конечно, не каждый день Happy Еще в школу к нам приезжали американцы, не помню сейчас, зачем - я во 2 классе училась. А потом на курсах лет с 10 до 16 я каждую неделю общалась с американцами - у нас литературу вели носители, а историю - русские преподаватели очень высокого класса...

Ольга: Ты знаешь, у нас в городе нет ничего подобного, поэтому мне было бы очень интересно узнать, как проходят занятия на этих курсах. Я слышала, что туда трудно попасть и ещё труднее там удержаться. Так ли это? Чем вы занимались в школе и сколько времени тебе приходилось тратить на язык дома?

Alyoshka-3.jpegОля: Система курсов такая: занятия по1,5 часа два раза в неделю, один раз в неделю - история, второй - литература, по логике обычной школы - в начальной мы читали сказки и даже детскую Библию, потом мифы древних народов, потом уже британскую и американскую литературу. Система такая: к каждому уроку есть текст (литературный или по истории/географии и т.д), к тексту даются слова (с третьего класса с дефинициями на английском), к этим словам - синонимы, антонимы, плюс то, что называется Topical Vocabulary - идиомы и лингвострановедческие штуки всякие. Кроме этого, к тексту задаются вопросы, на которые с 6-7 класса мы должны были отвечать в форме эссе, и обязательные задания на перевод в обе стороны. И грамматика с упражнениями.

Самое сложное - начальная школа, я первые два года очень много занималась дома, зато начиная класса с 6-го за неделю делала все домашние задания на полгода вперед за пару недель каникул и контрольные писала за час вместо положенных полутора. Именно в первые три года дается база лексики и грамматики, потом она уже только расширяется и дополняется. В начальной школе, кстати, у нас был бонус в виде музыкальных занятий на языке, а всякие театральные постановки сопровождали наши занятия вплоть до старших классов - небольшим концертом или спектаклем отмечали конец семестра.

Попасть да, сложно - я вообще в середине года туда пришла, уже не помню, какими правдами и неправдами мои родители уговорили директрису. И так совпало, что мое первое занятие выпало на день контрольной (вообще их четыре в год, в середине и в конце каждого семестра), написала ее на тройку - но даже это поразило учительницу до глубины души, учитывая, что остальные уже полтора года занимались и отличников было не так много, а я тут с корабля на бал пришла Happy, а итоговую годовую контрольную я уже написала чуть ли не в первой десятке - так мне нравилось там заниматься благодаря, во-первых, совершенно потрясающей преподавательнице, Елене Александровне Высоцкой, а во-вторых, у нас подобралась очень хорошая группа, мы с удовольствием общались и вне курсов, с одной из девочек мы так подружились, что даже отдыхать ездили и Новый Год встречали двумя семьями неоднократно...

Но не всем было так легко, видимо, способности и здесь играют роль - большинство подолгу сидело над домашними заданиями до последнего года, а многие и уходили из-за слишком высоких нагрузок. Недостатком этих курсов я лично считаю их позиционирование как единственно возможного факультатива для ребенка - они так и говорят открыто: если хотите сочетать Станкевич и что-то еще, можете о "чем-то еще" забыть... Хотя у нас была в группе чудесная девочка, которая там отличницей была и какой-то крутой пояс по карате имела Happy

Ольга: Определённо, впечатляет. Happy Оля, твой путь изучения английского выглядит гладким и совсем не тернистым. Тем не менее, для своего сына ты выбрала другой способ обучения языку: метод погружения с рождения. С чем это связано? Почему ты не захотела, чтобы он повторил твой путь - пусть даже и с другим языком?

Alyoshka-2.jpegОля: Во многом просто материнская интуиция, наверное! А если подумать и покопаться в причинах - то у меня перед глазами пример троюродного брата, у которого мама отлично владеет английским, но тоже сначала боялась, что рано, а потом упустила время, и теперь им приходится нанимать репетиторов, чтобы он хотя бы школьный английский тянул (и это в 3 классе было, я когда об этом услышала, еще тогда решила, что уж своих детей с пеленок языкам научу, благо есть возможность!)... Плюс я читала очень много статей на тему, насколько это полезно для мозга, и еще вопрос мотивации - а если сын не будет так, как я, сам тянуться к языкам? Тогда в три-четыре, когда он начнет говорить почти по-взрослому, его не засадишь за иностранный - а так для него это естественная среда... И маленький бонус для меня, ведь 80% общения с маленьким ребенком - это повторяющиеся по сто раз в день бытовые фразы типа "пошли купаться/давай построим башенку/кушай кашку", Думаю, повторяя это изо дня в день по-русски, я бы себя чувствовала зомби какой-то Happy а так хоть наконец запомнила, как по-испански терка, кабачок, швабра и т.д. Happy А чем дальше - тем интереснее темы: когда я готовлю занятия для мам с малышами, то сама с удовольствием узнаю факты вроде того, что жирафы, оказывается, общаются с помощью инфразвука!

Ольга: Да, занимаясь с детишками, узнаёшь много нового и для себя. Это обоюдополезный процесс. Happy

Оля, а как ты поддерживаешь свой английский сейчас, когда большая часть твоей жизни проходит на русском и испанском?

Оля: С английским работы всегда больше: процентов 80 всех переводов, которые я делаю на заказ, на английском - причем я берусь за любую тематику Happy А остальные языки я освежаю в памяти при необходимости ими пользоваться, частично перечитываю на них хорошо известные мне книжки типа "Гарри Поттера" или смотрю видео по тематике перевода, если он устный.

Но вообще почему-то мне очень легко вспоминать языки даже без специальной тренировки, с тем же испанским у меня был года три перерыв в серьезных занятиях - я только слушала музыку, а интернет тогда был не так широко доступен и быстр, и почти невозможно было найти интересные книжки или фильмы, чтобы это был не язык Сервантеса, а что-то современное... Так вот, несмотря на этот перерыв, на фестивале танцев народов мира Бельгии, где я работала переводчиком, с нами выступали ансамбли из разных стран, в том числе и из Мексики, и я без труда с ними общалась, а они удивлялись, где я успела так его выучить.

Французским тоже пару лет как минимум не пользовалась до этой весны, но в прошлом месяце успешно поработала на нескольких устных заказах.

Итальянский я вообще больше люблю, чем французский, поэтому он тем более вспоминается тоже без особых усилий Happy

Сложнее, пожалуй, только с немецким, поскольку в нем меньше слов латинского происхождения, но и он вспоминается легко, хотя, кстати, его я начала учить уже в 15 лет. Самое удивительное, что даже после большого перерыва я правильно употребляю падежи (которых в остальных известных мне языках, кроме русского, нет) и даже порядок слов (в немецком очень строгие правила на эту тему)!

Ольга: Оля, спасибо за интересную беседу! Мне было очень легко и познавательно общаться с тобой. Happy Желаю тебе успехов в обучении сына и поиске заказчиков. И всегда рада видеть тебя на сайте. Happy

Оля: Оля, и тебе спасибо за интервью и за такую замечательную идею сайта, где можно делиться опытом в изучении/обучении языку! Happy

Юрий аватар

Очень интересная история. Вот мы тут пробуем растить детей, которые сызмальства владеют иностранным языком, и тут как раз вы, результат такого воспитания Happy

А мультики на испанском ваш малыш смотрит? Про Покойо, например Happy

Alyoshka аватар

Юрий, спасибо за проявленный интерес Happy мультики он пока ни на каком языке не распробовал - ему только 1,8, долго на месте усидеть не может, я ему примерно раз в пару недель пытаюсь включить мультики на испанском, но он пока не интересуется - очень деятельный, предпочитает более активные игры Happy а что за мультики про Покойо? Я про них даже не слышала))

Юрий аватар

Вот такой, например:
http://www.youtube.com/watch?v=nmwIgF2gekY

Всего 104 эпизода. По-английски озвучивает Стивен Фрай. Они есть на всех торрентах. По-испански даже легче найти, чем по-английски. Наш малыш уже пересмотрел, что удалось найти Happy

Alyoshka аватар

Спасибо за наводку! Обязательно посмотрим))))

Людмила аватар

Очень интересное интервью. Спасибо Вам, Ольги!
Ольга, а почему для сына Вы выбрали испанский язык?