билингвизм

4+ лет OPOL

Сыну уже 6,5 лет, через месяц он уже будет школьником. Аж не верится, что занимаемся с английским мы уже 4,5 лет.
Итак, что произошло и где мы буксуем.
Произношение закрепилось лучше всего. Все звуки более-менее правильные, даже лучше русского пока.
Синтаксис, грамматика, подбор слов - часто под влиянием русского (и изредка наоборот).
При попытках научить читать сынишка сильно расстраивается и начинает капризничать. Ему трудно привыкнуть, что русские и английские буквы похожи, но читаются по-разному.

Видео о том как мы болтаем, сын пересказывает содержание какого-то мультфильма.

Билингв - это звучит гордо

small_suitcase.jpgВот моей доченьке уже и исполнилось шесть лет - неумолимо пошёл седьмой. Ну что я могу сказать ожидающим этой заметки любителям английского? Она у меня умница и её языковые успехи меня неизменно радуют. Даша смело и уверенно ориентируется в обоих языках. Она сочиняет новые слова типа "yummicious" и "ginormous" и использует их в своей речи. В лингвистике это явление носит название "языковой игры" и оно недвусмысленно свидетельствует о том, что человек чувствует себя в языке как рыба в воде.

Итоги билингвизма в 3 года 9 месяцев (русский/испанский)

С каждым годом лингвистические посты становится писать все труднее, потому что одно дело, когда словарный запас его величества ограничивался десятком слов (хоть в это и трудно поверить) и каждое новое слово - это было СОБЫТИЕ, а другое, когда он может поддержать беседу практически на любую тему (ну разве что кроме философской позиции Кьеркегора или устройства квантового ускорителя, о да, я мать-ехидна и совершенно не занимаюсь развитием ребенка))))!

Апдейт, октябрь 2013 - август 2014.

Давно ничего не писал. Сначала очередная "революция", потом уже и настоящая война без всяких кавычек.

С другой стороны, писать тоже почти нечего, у ребенка с английским стабильность. Малыш стал более самостоятельным, сам идёт к компьютеру, включает и выбирает мультфильм.

Ранний старт - залог успеха

small_suitcase.jpgВсем здравствуйте! Меня зовут Анна, а моего сыночка Леня, сейчас ему год и три месяца.

Идея билингвизма сидела в голове у меня уже давно, как-то в юности наткнулась на статью в журнале. А два года назад или чуть раньше я решила почитать про это подробнее и сразу же нашла "Клуб любителей английского" Ольги. Так что можно сказать, что именно опыт Ольги заразил меня этой идеей в самом приятном смысле и, будучи беременной, я была точно уверена, что буду разговаривать с малышом на двух языках с рождения (английский был моей второй специальностью в вузе). Муж поддерживал меня с самого начала, хотя сам он языка не знает.

Помощник учителя

small_suitcase.jpgДобрый день! Давно я не писала о дочкиных успехах в освоении второго родного языка, а между тем они есть. Билингвизм прочно завоевал свои позиции в нашей семье, а английский язык занял своё законное место практически наравне с русским. Даша давно уже не отвергает ни один из двух языков - вместо этого она гордится тем, что владеет обоими.

Апдейт, июль-сентябрь 2013.

Английский на других взрослых был использован сыном лишь на отдыхе заграницей, на иностранцах, для которых этот язык неродной Happy И пусть, пока и так сойдёт, а там, глядишь, съездим в какое-то место, популярное среди английских туристов.

Русский у сына быстро прогрессирует, и на этом фоне английский, казалось, должен усохнуть. Но не тут-то было, держится. Темп расширения словаря упал, ведь всё чаще ребенок узнает о той или иной реалии быстрее по-русски, и всё чаще я сам не в состоянии передать точное ситуативное значение той или иной ситуации, явления или вещи.

Жизнь с ребёнком-билингвом полна сюрпризов

small_suitcase.jpgЕсли вы следите за нашей с дочкой историей билингвизма, то уже знаете, что она вышла на новый виток: мы можем общаться на языке практически на равных. Английский окончательно закрепил свои позиции в качестве нашего языка по умолчанию: когда мы остаёмся одни, мы сами не замечаем, как переходим на него.

Что касается встреч с носителем, то на них Даша тоже говорит полностью на английском. Даже не зная некоторых слов, она обычно бывает в состоянии донести свою мысль до американца, обращаясь ко мне за переводом лишь в исключительных случаях.

Non-native OPOL, апдейт март-июнь 2013

Английский у малыша, развивается медленнее, чем русский. Иногда вылетают слова, которые он выучил даже раньше русских, и тогда он бесцеремонно вставляет русское слово в английское предложение, при этом англицизируя произношение, наподобие: Papa, I couldn`t find a tapochka (тапочка). Hеlp me to find а rookav (рукав). Он стабильно употребляет could/сouldn`t вместо can/сan`t. Довольно часто он неправильно образует прошедшее время иррегулярных глагов drived, rided, sleeped (но не всех, а тех, что менее на слуху). Довольно часто он запутывается, и надо исправлять всё предложение.

Прошу совета у опытных родителей, использующих метод OPOL

Здравствуйте, дорогие друзья! Я благодарна Ольге за этот прекрасный сайт, который дарит столько идей и возможностей и вдохновляет мам на подвиги. Наша история только начинается, и мне хотелось бы попросить совета у тех, кто использует метод OPOL. Happy

Немного о нас. Меня зовут Катя, мне 25 лет. По профессии я лингвист-переводчик с английского и немецкого языков. Профессия была выбрана еще в 7 классе, и радостно продолжает осваиваться мной по сей день, ибо если уж пустился в такое увлекательное плавание, то это на всю жизнь. Happy

Активизация речевых навыков при искусственном билингвизме

small_suitcase.jpgВ развитии дочкиного билингвизма наступил самый интересный период - активизация речевых навыков. Отпустив ситуацию и перестав ждать результатов, я получила все, о чем только могла мечтать: Даша заговорила на английском целыми предложениями, текстами.

Изменилась и я сама: английский стал моим языком по умолчанию в общении с дочкой. Это значит, что если я сильно увлечена чем-то (например, погружена в чтение) и в это время Даша обращается ко мне, то я на автомате отвечаю ей на английском. Кроме того, я стала замечать, что и я становлюсь билингвом в полном смысле этого слова: границы языков стираются между собой в моем сознании и, хотя я всегда помню, о чем я только что говорила, нередко я забываю, на каком языке я это делала.

Что заставляет родителей ожидать отдачи от ребёнка?

small_discussion.jpgЗанимаясь с ребёнком иностранным языком, родители рано (а зачастую и слишком рано) или поздно начинают ожидать от него отдачи. Я приглашаю вас обсудить эту тему: давайте вместе попробуем разобраться, почему так происходит. Может быть, это явление восходит корнями к школьному обучению, где, как известно, учитель буквально на следующий день хочет услышать от ребёнка ту информацию, которую выдал накануне? Или родителей пугает, что их ребёнок попадёт в тот же разряд, что и целые поколения детей эмигрантов, которые, понимая местный язык, практически не говорят на нём? А может быть, это банальная неуверенность родителей в своей способности научить ребёнка языку?

Думаем по-русски, говорим по-английски

Polina-6_0.jpgНедавно я рассказывала вам, что собираюсь открыть семейный языковой клуб в Екатеринбурге. А моя сегодняшняя гостья, мама годовалой дочки-билингва, уже реализовала эту идею в своём городе. О том, как ей это удалось, а также о специфике работы со столь необычным контингентом мы и будем говорить с Полиной Шабаровой, автором блога “English speaking baby” и основателем английского детского клуба “BabyBoom” в Севастополе .

Искусственный билингв - миф или реальность?

Прочитавши практически весь контент данного сайта, зарегистрировавшись , вот и я решилась написать нашу историю, как мы решили ростить билингвиков.

Когда дети должны начинать согласовывать падежи, рода и т.п.?

Собственно, весь вопрос в заголовке темы: в каком возрасте дети (в частности, дети-билингвы) начинают различать и согласовывать такие категории, как падежи (в русском), род (в нашем случае в испанском и русском), число и.т.п.? Артуру на сегодняшний день почти 2,4, он пока не очень эти вещи понимает, я себя успокаиваю, что вроде пока еще и рано, плюс делаю скидку на то, что все же он у нас билингв))) но с другой стороны, и упустить момент страшновато!

мама переоценила свои силы в английском, нужен совет

Доброго времени суток. С радостью обнаружила этот сайт, спасибо всем участникам Клуба за то, что так щедро делитесь знаниями и опытом.
Прошу совета.

Ранний билингвизм: разговор и грамматика

small_suitcase.jpgВыйдя из периода отчуждения, моя дочка сразу совершила заметный скачок в языковом развитии. Прежде всего, она начала говорить фразами. Если раньше это случалось лишь эпизодически, то сейчас она строит предложения осознанно, целенаправленно и регулярно.

Сила мотивации

Zelya_0.JPGВпервые Гузель обратила на себя моё внимание своими удивительными работами из бумаги, которые они выполняют вместе с дочкой и выставляют у себя блоге «Творим вместе с детьми». Вскоре я узнала, что Гузель обладает отменными организаторскими способностями – кстати, один из свежих примеров, где они проявились, это «Коллективный блог для мам», созданный и поддерживаемый руками Зелечки. Но и это ещё не всё: оказалось, что Гузель свободно владеет английским языком и, живя в России, запросто общается с иностранцами. И я очень рада, что она согласилась-таки прийти к нам в гости, т.к. меня давно уже интересует история её успеха.

Наш билингвизм: выход из периода отчуждения

small_suitcase.jpgСократив количество английского до нескольких часов в день, я стала испытывать трудности, с которыми не сталкивалась ранее. Во-первых, переход с языка на язык стал теперь настоящим камнем преткновения: если раньше я привычно переключалась на английский, переступив порог своей квартиры - то теперь возникла необходимость подгадывать момент, чтобы переход прошёл плавно и естественно. Во-вторых, теперь я просто забывала отслеживать, сколько часов мы говорим на языке и говорила с утра до вечера то на русском, то на английском.

Детский билингвизм в России

small_suitcase.jpgСчитается, что для того, чтобы вырастить билингва, необходимо начать говорить с ребёнком на обоих языках с рождения и придерживаться принципа "один родитель - один язык". Так ли это на самом деле или это всего лишь стереотипы? Давайте отступим от теории и взглянем на факты, которые даёт нам практика.

Наш клуб оказался местом встречи, как минимум, четырёх семей, в которых в условиях России растут дети-билингвы. Предлагаю вам заглянуть к каждой из них и одним глазком подсмотреть за их жизнью.

RSS-материал