Что заставляет родителей ожидать отдачи от ребёнка?

Занимаясь с ребёнком иностранным языком, родители рано (а зачастую и слишком рано) или поздно начинают ожидать от него отдачи. Я приглашаю вас обсудить эту тему: давайте вместе попробуем разобраться, почему так происходит. Может быть, это явление восходит корнями к школьному обучению, где, как известно, учитель буквально на следующий день хочет услышать от ребёнка ту информацию, которую выдал накануне? Или родителей пугает, что их ребёнок попадёт в тот же разряд, что и целые поколения детей эмигрантов, которые, понимая местный язык, практически не говорят на нём? А может быть, это банальная неуверенность родителей в своей способности научить ребёнка языку?

Conversation.jpgНе скрою от вас, и меня не миновал период ожидания отдачи от дочки. Когда ребёнок тебя понимает, но не отвечает на иностранном языке - это очень трудный в моральном плане этап, во время которого нередко закрадываются мысли о поражении. Но даже когда уже отчётливо понимаешь, что это полная и безоговорочная победа, можем ли мы позволить себе давить на ребёнка, требуя отвечать нам на иностранном языке?

На эти размышления меня навела поднятая в одном из блогов тема "Искусственный билингв - миф или реальность?". Правда, Оксана, поднявшая эту тему, практикует подход OPOL: "один родитель - один язык", что диктует свою специфику. Я же задумалась о ней с точки зрения родителя, который с самого начала говорит с дочкой на двух языках.

Под влиянием комментариев девочек, я тут же попробовала применить большую строгость по отношению к дочке. Услышав обращённую ко мне русскую фразу в ответ на мою английскую, я сказала Даше:

"You see, it is difficult for a person to speak two languages at once. I can communicate with you in either one language or the other, but not both at once. Why don't you speak English to me now that I'm addressing you in English?"

Дочка удивилась, так как до сих пор я ни разу не позволила себе метод прямого давления. И что же она сделала? Начала переводить - медленно, по словам - так, как это делают нерадивые студенты. И я поняла, что именно в этот период времени она не готова говорить по-английски. Я стала пытаться проанализировать, почему, и найденный ответ поразил меня: потому что в данный момент она ДУМАЕТ НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ - на русском.

В этот же день ближе к вечеру Даша вдруг самопроизвольно, без всяких усилий с моей стороны, перешла на английский - кстати, я в этот момент говорила по-русски, т.к. муж уже вернулся с работы. Замечу, что эту тенденцию я наблюдаю у дочки в течение довольно продолжительного времени: днём она обращается ко мне по-русски, вечером - по-английски (а я наоборот).

Конечно, мне безумно интересно, с чем это связано. Выдаёт ли Даша вечером то, что усвоила в течение дня? Или её процесс мышления характеризуется определёнными ритмами: на русском, на английском, снова на русском и т.д.? Очевидно одно: ребёнок ещё не подпал под влияние национально-культурных стереотипов: он не видит смысла на вопрос "How are you?" всегда отвечать "I'm fine" и обращается к собеседнику на том языке, на котором он в данный момент думает, а не на том, на котором обращаются к нему.

Так имеем ли мы моральное право требовать от ребёнка говорить с нами на иностранном языке? Не заступаем ли мы при этом на его личную территорию, попирая его право выбирать время, когда он будет готов ответить нам на чужом языке? Возможно, правильнее будет сконцентрироваться на том, на каком языке говорим с ним мы, и просто давать ему информацию, не проверяя, как она усвоена, и не ждать отдачи? Кстати, именно об этом писала Татьяна в своём гостевом посте.

А вы как думаете?

Zelya аватар

У нас многие знакомые переехали жить в Америку и вот дети там очень быстро освоили язык, а родителям было намного труднее. Школы в Америке готовы встречать таких детей. С другой стороны я знаю мигрантов из Узбекистана, так вот у них дети очень плохо знают русский язык, хотя живут в России уже долго. В российских школах проблемы с такими детьми, потому что все предметы преподаются на русском языке. Почему одни смогли, а другие - нет? Тоже интересно.

Читая твои статьи, у меня возникла мысль, что Даша переходит на английский не просто вечером, а именно, когда папа дома. Не пытается ли она этим что-то сказать? Как она общается с ним по вечерам?

Я думаю, что ожидание отдачи - это желание увидеть результаты своего труда, это своего рода "вознаграждение". Возможно, вся полученная информация выплеснется тогда, когда это будет действительно нужно, с точки зрения ребенка.

admin Olga-ekb аватар

Думаю, это зависит не столько от страны, сколько от общительности людей. Одно время я занималась английским с девочкой из Армении, которая прекрасно говорила по-русски и в школе была отличницей. А ведь бывают и такие случаи, когда отец семейства много общается с людьми в процессе работы, а мама с детьми в основном проводят время дома.

Что касается Даши, то я, видимо, не совсем чётко выразилась: она говорит по-английски именно со мной, когда первая радость от встречи папы уже прошла и мы чем-то занимаемся в другой комнате. С папой она не говорит по-английски, но мечтает научить его: постоянно даёт ему перевод разных слов и фраз.

Zelya аватар

Все понятно! Мне просто показалось, что она начинает разделять языки, когда и папа, и мама дома. А когда только мама, то можно говорить, как хочется.
Конечно, дело не в национальности, а в мотивации и возможности погрузиться в языковую среду. Я знала одного молодого парня из Узбекистана, он по русски говорил грамотнее многих носителей, а английский выучил с помощью фильмов. В результате даже женился на американке.

admin Olga-ekb аватар

Кстати, интересная мысль, Зеля. Не исключено, что так оно и есть.

sofiasmom аватар

Меня этот вопрос застал врасплох, когда мы только начинали с Лерой заниматься английским. Тогда три года назад не имея ни малейшего представления как учить( сомниваюсь что сейчас знаю), ждала результата здесь и сейчас.
как же мне повезло с тем что я совсем не отбила желания заниматься. ТОгда, интуитивно, я переложила всю ответственность на учителей, и смогла спокойно заниматься с Соней, с ней все было по другому. От нее в год с небольшим трудно было ожидать *мгновенного эффекта*, так постепенно я научила себя спокойно реагировать на отсутсвие *явного*результата.
Сейчас когда девочки отказываются разговаривать на английском( и такое иногда случается)я стараюсь не давить, но каждый раз переживаю не настигнет ли нас период отчуждения языка.

admin Olga-ekb аватар

Детки предоставляют нам грандиозную возможность поработать над собой и выявить в себе такие жизненно необходимые качества, как внутреннее спокойствие, гибкость, умение взаимодействовать с другим человеком и слышать его - взамен нервозности, ригидности и эгоцентричности. Это проявляется во всех областях и в обучении языку, конечно, тоже.

mamakati аватар

В очередной раз убеждаешься, что не мы воспитываем детей, а они нас. И часто приходится принимать ситуацию и детские правила игры т к иной подход грозит подорвать доверие ребенка. По поводу цели изучения языка- каждый хочет облегчить будущее своему ребенку в меру своих возможностей(в наше время больно видеть первоклашек, которые зубрят what is your name, what form are you in и подписывают слова русскими буквами) Не видя результатов своих усилий, обычно сразу хочется заняться самокопанием (не так преподнесла, не сумела заинтересовать). А деткам просто нужно время.И доказательством тому является интерес к языку после периода отчуждения.

admin Olga-ekb аватар

Это точно, Таня, просто больно смотреть, как первоклашки зубрят бувы и слова по учебникам, а мамы, пытаясь им помочь, подписывают "английскую" транскрипцию русскими буквами.

Piggybank аватар

Вот сейчас для меня это очень актуальный вопрос. Казалось бы, сама всем рассказываю, мол делайте на английском все самое веселое и занимательное в вашем дне, начинайте раньше, и будет вам вечная любовь к языку. А вот и нет. У меня ребенок сейчас не то что неготоврт, а мне не разрешает на английском с ним разговаривать. Бывает забудется в своих паровозиках на пару минут, но не дольше. Жду, стиснув зубы, что дальше будет.

admin Olga-ekb аватар

Да? А я и сама не склоняюсь к тому, чтобы делать на языке всё самое весёлое и занимательное в течение дня, и другим таких слов не говорю. Но опять же у нас с тобой и цели разные: ты ведь пишешь, что не ставишь себе задачи вырастить билингва - а у меня изначально именно такая задача стояла. К счастью, она реализуется.

Piggybank аватар

У меня там само по себе получалось изначально. Поскольку нацелены были интенсифицировать английский, к нему было больше внимания, я значит больше игр, самые интересные и красивые книги и пр. Вот теперь мы пожинаем плоды собственой расслабленности. Мне казалось не обязательным всегда готовить дома по-английски, и получилось ни то, ни се. Папины пара часов в день не в счет. Хотя вот я не знаю, как принцип OPOL реализуется в обычной семье, где папа и мама работают. Там же тоже не слишком уж много времени отец с детьми проводит относительно другого языка. Получаются ли в этом случае билингвы?

admin Olga-ekb аватар

У нас же есть Юрий, который умудрился вырастить билингва после работы.

Piggybank аватар

Ну тогда и наш билингв, если так рассуждать :)Мы с мужем плюс к этому на английский давно перешли между собой за исключением случаев, когда мне хочется всех их за неряшливость и безалаберность выгнать из дома. Ругаться на англйском не умею достаточно выразительно Happy

admin Olga-ekb аватар

Думаю, это во многом определяется тем, как вы сами к этому относитесь.

Terpsichore аватар

Оля, твоя фраза, обращенная к Даше, на предмет ответов на том же языке, что и ты говоришь, очень напоминает слова Долли из "Анны Карениной", когда она сказала дочке, что нужно отвечать на французском, раз мама к ней на французском обратилась Happy

Мне тоже очень интересно, что Алиса, а теперь еще и Оля, усвоили или не усвоили из того, что я им даю на французском. Но я не спрашиваю их не говорю, чтобы они отвечали на французском. Пока мне это дается легко и не нужно оказывать на себя давления Happy Все время напоминаю себе, что главное, выждать время, и все появится. Ну, и честно сказать, чуть ли не единственный мой страх за детей, который зато очень сильный - это поломать то, какими они родились, и внести что-то свое ненужно. Поэтому если они будут получать удовольствие от французского языка, я с ними тоже поиграю, если нет, значит, я буду играть одна Happy
В принципе, какие-то плоды моей деятельности уже стали появляться.

А еще в этом смысле меня очень успокаивает пример, который привела Сесиль Лупан в свой книге.

admin Olga-ekb аватар

У Сесиль Лупан есть интересные мысли. Но дочитать её книгу до конца я не смогла. Бросила где-то на середине, т.к. объём информации, который она давала детям, даже меня подавил.

Мы движемся потихоньку, в том темпе, который не напрягает ни дочку, ни меня. Судя по твоим комментариям, думаю, и вы тоже.

Terpsichore аватар

Да, мы двигаемся совсем не быстро.
Я, кстати, Сесиль Лупан тоже до конца не дочитала, завершив на той части, где она излагает всякие методики преподнесения разного материала. Это слишком скучно для меня, потому что превращать в жизнь такое если и буду, то все равно как-то по своему:-)