Чтение вслух - простой и доступный метод обучения ребёнка языку. Если один из родителей владеет английским хотя бы на уровне чтения, этого уже достаточно для того, чтобы заложить основы понимания иностранной речи на слух.
Мы стараемся читать на английском каждый день, хотя бы понемногу. Моей дочке 2 года 8 месяцев и она давно знает, на какой полке стоят русские книжки, а на какой - английские. Также она прекрасно понимает, кто из взрослых может читать ей книжки только с нижней полки, а кто - с обеих.
Даше нравится делать так: она достаёт все книжки с нашей английской полки (на снимке лишь малая часть), раскладывает их на диване определённым узором: полосами, по кругу, по периметру и т.д. Потом она выбирает, какую книжку мы будем читать первой, второй и т.д. и только после этого зовёт меня.
Во время чтения первой книжки, самой любимой, её внимание концентрируется, но потом постепенно начинает рассеиваться, что естественно для ребёнка. Если она перебивает меня, возвращается к уже прочитанной странице, "застревает" на какой-то картинке, требуя объяснений - я расцениваю всё это как проявления интереса. Перестаю читать, рассказываю про картинку (тоже на английском, естественно), потом начинаю снова. Даже когда она немного устаёт и, пока я читаю одну книжку, листает другую - это тоже ничего страшного: ведь она по-прежнему воспринимает информацию на слух. И только когда она переключается на другой вид деятельности - значит, пора менять занятие.
Мы начали читать книжки на английском с первого дня после возвращения из роддома. Сначала Дашиного внимания хватало лишь на несколько минут, потом время чтения постепенно начало увеличиваться. Сейчас она доросла до 20-30 мин. в день.
Кроме бумажных книг, мы пользуемся и электронными. Например, я скачала серию "Tommy Tales", состоящую из 38 коротких рассказов (www.learningpage.com), и когда Даша была помладше, я ежедневно читала ей по одному рассказу в день прямо с монитора, пока она засыпала у меня на руках.
Позже я нашла чудесный сайт www.childrensbooksforever.com, где можно бесплатно скачать иллюстрированные детские книжки, и мы стали читать, разглядывая картинки на экране компьютера.
Если есть желание, найти книжки на английском не проблема. Главное в обучении детишек - это регулярность и разнообразие, т.к. одни и те же картинки довольно быстро надоедают маленьким читателям.
Оль, вы такие молодцы)))
Стараемся! Если не мама, то кто?
Я тоже своих малышей учила английскому языку "с пеленок". Сыну было 3 года, дочери около 2х. А когда дочка заговорила хорошо на русском языке, то у нее был небольшой дефект в речи, который я быстро использовала в пользу английского языка - она шепелявила, высовывая язычок между зубками.
)
В школе, университете и общении с иностранцами у них не было и нет проблем.
Желаю вам удачи!
Спасибо, Джемма! Ваш пример будет ещё одним стимулом для меня. Истории успеха вдохновляют.
Ольга, спасибо большое за ссылочки! обязательно воспользуемся
Ольга,было очень любопытно узнать о вашем опыте.Не сомневаюсь, что результаты будут!
У нас двуязычная семья: русский и литовский.Дома только русский.Старший сын выучил литовский в детсаду. А средняя, тоже Даша кстати))(2г,3м)недавно стала очень хорошо говорить на русском. Теперь бы хотела подготовить ее к детсаду,но она очень сердится, когда я говорю с ней на литовском, о книгах я и не говорю, принимает только все в игре, когда все очень ненавязчиво. Думаю, мы упустили много времени...Нагоним, конечно, но могли бы уже на двух языках говорить...
Теперь третий растет(6м), надо не упускать момент!
А как вы думаете, в нашей ситуации, если я еще и английский добавлю, не будет перебор?))
Светлана, спасибо за комментарий! Не совсем поняла: Ваш младший учит пока только русский или русский и литовский?
Вообще, я считаю, что, если уж учить ребёнка иностранному языку, то вводить его нужно как можно раньше. Буквально с первого дня жизни. О потрясающих результатах раннего обучения знаю не понаслышке.
Но второй иностранный язык с пелёнок – это уже перебор. Считаю, что его можно вводить не раньше, чем ребёнок будет свободно владеть двумя языками: родным и иностранным. Т.е. года в четыре. Это уже будет другой вид обучения: не метод погружения, а обучение через объяснения.
Третьему 6 месяцев! Думаю,в нашей ситуации будет уместнее погрузить его уже сейчас в литовский. Будет интересно посмотреть на результат, как он сразу с двумя справится. Считается, что дети билингвы долго не начинают говорить, им требуется больше времени на то, что бы все разложить по полочкам.
Вот у меня такой вопрос, хоть я и педагог, но с малышами никогда не работала, поэтому не могу представить, как подвести 3-4 летних детей к временным формам?
То есть вы не советуете Даше забивать голову английским, пока она не освоит литовский? Или все-таки песенки слушать не помешает?
С малышом, я думаю, как раз пора начинать говорить по-литовски, если хотите, чтобы он сразу на двух языках заговорил. Да, это правда, что билингвы начинают говорить позже, годам к трём. Моей Даше 2 г. 9 мес., но она ещё говорит только отдельные слова на русском и на английском, хотя отлично понимает оба языка.
Что касается занятий с детьми 4 лет, то их обучение начинается не с временных форм, а с отдельных слов, стишков, песенок, считалочек и т.д. Благодаря всему этому, они запоминают целые предложения, понимать строение которых начинают гораздо позже.
Про Вашу Дашу: я бы не стала забивать ей сейчас голову английским – тем более, раз она сердится, когда Вы говорите с ней на литовском. Песенки слушать, конечно, не помешает – взрослые же слушают песни на любых языках. Во-первых, это удовольствие, во-вторых, работа на перспективу (всё равно у неё отложится мелодика произношения и потом будет легче). А когда именно начинать – это всё очень индивидуально, я бы в Вашем случае шла за интересом ребёнка.
Это моё мнение. Я считаю, что у ребёнка должно быть детство, и не стремлюсь вырастить вундеркинда – просто хочу облегчить дочке жизнь в будущем. Зачем ей потом тратить годы на изучение английского, когда сейчас ей это даётся без всяких усилий?
Спасибо, я приму ваши слова,как рекомендации!
Ну вы так серьезно взялись за обучение английскому языку!
Браво!
Но не всем деткам это "идет". Считаю главным в обучении языкам с пеленок - развитие аудиальной памяти и визуальной. Мы не читаем, но слушаем много.
За ссылки на ресурсы - отдельное, огромное спасибо!
Как может обучение языку «идти» или «не идти» кому-то? Честно говоря, не поняла, что Вы имеете в виду.
А вот наша семья - русскоязычная. Но я читаю книги на русском и на украинском. Сложность в том, что эти 2 языка родственные, поэтому дети могут путать слова и буквы. Английский не учила, сама не столь сильна, да и, боюсь, будет вообще сплошная смесь из 3 языков)
Интересную тему Вы затронули, Татьяна. С родственными языками я сама дела не имела, но склонна согласиться с Вами.
Проблема действительно есть и очень серьезная. Я сама из Украины и знаю об этом не по наслышке. Беда в том, что добрая половина населения Украины - русскоязычная. Но при этом, поступая в сад, дети сразу слышат украинскую речь. На выходе из сада получаем прекрасный суржик! Кому государство делает лучше? Это ли возрождение языка? Почему в нашем городе, где, например, евреев раз два и обчелся, есть еврейский садик, а русских садов нет в принципе? Евреи что, больше любят детей, чем мы?
Я для себя решила так. Сначала русский, лет с трех английский (когда уже хорошо развита родная речь и есть понимание разницы межу языками), а со школы украинский.
То, что украинский будет начиная со школы, ничего страшного. Не знаю ни одного ребенка, который пошел в школу, не зная укр.языка, и за пару недель не освоился бы. Языки похожи и дети воспринимают легче все это.
Но каждая мама, конечно же, решает сама - когда, что и в какой последовательности.
Прекрасно сказано, согласен с каждым словом. Чиновничество, видимо, просто не чувствует достаточного сопротивления, раз это продолжается.
Спасибо большое за ссылки! Очень понравились. Будем пользоваться.
Пожалуйста. Пользуйтесь на здоровье. )