Русская в Индии

Ник на сайте: 
Oxana Devi

Сегодня у нас интересная гостья из экзотической страны, в прошлом моя землячка. Оксана уже почти семь лет живёт в Индии, а недавно она начала вести блог «Русская Индия», в котором вы найдёте массу любопытных вещей о жизни русской в восточной культуре. Оксана любезно согласилась поделиться своим восприятием страны и с нами.

Ольга: Оксана, расскажи, пожалуйста, как к тебе пришло решение не просто отправиться в столь экзотическую страну, но и остаться там жить? Была ли ты на тот момент мамой или дети родились уже в Индии?

Оксана: Это было скорее не решение, а выбор: остаться одной в России или ехать вслед за любимым мужем на его Родину. Супруг прожил в России 6 лет, но, не видя интересных ему перспектив, решил вернуться в Индию и предоставил мне вот такую "свободу" выбора. На тот момент мы были в браке почти 3 года, но детей у нас еще не было, т.ч. я решила рискнуть, ну и попробовать сохранить нашу семью.

Ольга: Вот это поворот событий! Была ли то до этого в Индии или сразу – как говорится, «с места в карьер» - перебралась туда жить?

Оксана: До этого была в Индии только однажды, зато практически сразу после регистрации в ЗАГСе - ездили еще и по-индийски жениться. Так что отступать было некуда, приехала в страну уже женой индийца.

Ольга: Помнишь своё первое ощущение, когда ты, спустившись с трапа самолёта, ступила на индийскую землю? Различались ли эмоции, которые ты испытывала, приехав в Индию в качестве гостьи и на постоянное место жительства?

Оксана: Да, конечно, эмоции в связи с переездом были совершенно другие! Вместо интересных и временных приключений меня ожидали постоянные испытания и это, конечно же, отражалось на моем настроении и вторичном впечатлении от страны.

Ольга: Как встретила тебя Индия? Какие твои самые первые воспоминания в роли жительницы страны?

Оксана: О, Индия встретила жуткой жарой! В Дели было +43 градуса и мы с подругой просто плавились. У меня была какая-то бравада… Я пила на улице свежевыжатый сок, ела в поезде непонятную еду, потом, правда, это все мне аукнулось, но я все равно чувствовала себя уже более раскованно, "своей", хотя, конечно, очень преждевременно.

Oxana-0.jpg

Ольга: А когда возникли первые трудности? И с чем они были связаны?

Оксана: Я уже упомянула о невыносимой жаре, но, помимо этого, мне было невыносимо тяжело питаться непривычной для меня пищей. В семье мужа рис едят дважды в день - на обед и ужин, так что уже через неделю меня от него, извиняюсь, воротило. Приходилось жарить или варить себе картошку, заваривать быстрорастворимую лапшу и еще я обнаружила на полках кухни манку!

Oxana-6.jpg

Ольга: Привыкла ли ты сейчас к индийской еде? Или приучила своих новых родственников к русской кухне? Happy Какое сейчас твоё любимое блюдо?

Оксана: Частично к индийской еде я привыкла еще дома, а вот есть ее ежедневно училась уже на месте.

Из русской кухни индийским друзьям и знакомым нравятся сложные салаты типа "оливье" и "мимозы", а вот все остальное для них пресновато.

Мне нравится карри из курицы и райта, последнее готова есть ежедневно. Это что-то на подобии окрошки на кефире, очень освежает в жару!

Ольга: Оксана, за что ты полюбила Индию? И что оказалось для тебя самым трудным?

Оксана: Обычно я не говорю, что люблю Индию… Я привыкла к этой стране, мне симпатичны ее люди и традиции, но любить... Нет, не могу так сказать, пока не могу.

Самым трудным для меня было "отцепиться" от мужа. Волновалась перед каждым самостоятельным выходом из дома, но сейчас такой проблемы нет. Еще, конечно, не хватало общения с русскими, но с этим, думаю, сталкиваются все эмигранты.

Ольга: Не любишь? Удивительно... Мне Индия полюбилась глубоко и надолго всего лишь за семь месяцев пребывания там.

Оксана: "Любить" для меня значит всем сердцем прикипеть к кому-то, к чему-то, а если этого нет, то я говорю "I like it", но никогда "I love it". В общем, очень щепетильно отношусь к этому слову и даже для мужа оно редкость ))

Ольга: Ясно, тогда поставлю вопрос по-другому: что тебя удивляет в этой стране?

Оксана: Задумалась… Наверное, уже ничего не удивляет. Я приняла эту страну со всеми ее странностями и на новые для меня открытия смотрю уже спокойно, развился философский взгляд на вещи ))

А, вот, вспомнила! В своем блоге я, бывает, затрагиваю религиозные вопросы и пытаюсь рассказать, объяснить некоторые индийские традиции. Приходится обращаться за помощью к друзьям и знакомым, но все чаще мне помогает Гугл! Получается, что смысл ритуалов знают только люди старшего поколения, а молодые выполняют их бездумно. Это меня разочаровало, если честно…

Ольга: К чему ты до сих пор не можешь привыкнуть, спустя годы проживания в ней?

Оксана: Не могу привыкнуть к мусору. К тому, что дети при родителях выбрасывают фантики и обертки себе под ноги. К тому, что взрослые мужчины справляют свои малые нужды на улице, никого не стесняясь... Недавно за все это, наконец-то, ввели систему штрафов, так что я надеюсь, что ситуация изменится к лучшему.

Ольга: Оксана, изменилась ли как-то твоя жизнь с появлением детей? Могу предположить, что она стала ещё более индийской, т.к. дети здорово провоцируют на праздное (не профессиональное) общение с окружающим миром и социализируют. Было ли это так в твоём случае? И если да, то что ты открыла для себя в этой стране благодаря мальчикам?

Оксана: Конечно, рождение детей изменило ВСЕ!

Во-первых, в семье ко мне стали относиться более серьезно, как бы странно это ни звучало. Во-вторых, я стала задумываться о будущем детей, узнавать о традициях индийского воспитания и системе школьного образования, выбирая, в какой стране им будет лучше.

Что касается общения и социализации, то лично для меня ничего кардинального не случилось. Появилась нейтральная тема для общения с соседями и не более того.

Ольга: Оксана, давай остановимся на этих темах более подробно. В разговоре с Таней мы много обсуждали праздники и традиции (в частности, свадьбу), но совсем не коснулись воспитания и образования - близких мне тем. Расскажи, пожалуйста, как в Индии принято воспитывать маленьких детей и что включает в себя система дошкольного образования. Ведь у тебя ещё не школьники, если не ошибаюсь?

Оксана: К маленьким детям в Индии относятся совершенно по-другому, нежели в России. Если говорить простым языком, то до определенного возраста малыши растут сами по себе, то есть мамы не занимаются с ними, к примеру, пальчиковыми играми, не развивают мелкую моторику и даже не гуляют с детьми хотя бы один раз в день. У большинства нет режима приема пищи (мамы бегают за детьми с ложками по всему дому, часами!), сна (моя маленькая соседка 2 лет ежедневно ложится спать вместе с родителями, т.е. в 2 часа ночи) и это считается нормальным. В общем, продолжать можно бесконечно…

Где-то в возрасте 3-х лет в крупных городах детей начинают водить в подготовительную школу, где они по 2-3 часа проводят с учителем, разучивая песенки, изучая алфавит и запоминая буквы. К 6 годам индийские дети должны быть готовы к вступительным тестам, и потому ежедневные домашние задания мы делаем с 4 лет.

Oxana-1.jpg

Сейчас моему сыну 5,5 лет и мы уже вовсю готовимся к поступлению в школу. В этом возрасте он знает весь английский алфавит, читает и пишет слова из 5-6 букв, изучает хинди алфавит, различает цвета, формы, считает и пишет до 100, а сегодня мы выполняли новое домашнее задание по математике - расставляли знаки "больше", "меньше" и "равно".

Oxana-5.jpg

Ольга: Оксана, общая картина ясна, хотя, как мне кажется, наличие или отсутствие режима у ребёнка мало зависит от страны проживания. Например, у нас в семье дочка тоже ложится спать вместе с нами – и нередко это бывает за полночь. Happy

Правильно ли я поняла, что в вашем случае приходится изучать два языка: английский и хинди? Где каждый из них используется? И на каком языке ведётся обучение?

Оксана: Ольга, я понимаю, что каждая мама решает сама, что для ее ребенка будет лучше, видимо, я привела неудачный пример, просто лично для меня такое неприемлемо. Happy

Да, пока ребенок изучает только два языка и английский - язык основной, так как на нем идет все обучение.

Oxana-4.jpg

Каких-то правил и ограничений по использованию английского или хинди нет, главное – это чтобы люди понимали друг друга! В разговорной речи, кстати, часто можно встретить слова и выражения из других языков, а также собеседники сами могут прыгать с одного языка на другой, пытаясь подобрать более красочные выражения своих мыслей.

Oxana-2.jpg

Oxana-3.jpg

Ольга: Ты говоришь «только два языка». Означает ли это, что в будущем ему придётся иметь дело и с другими языками, используемыми в Индии? Вообще, какова роль различных индийских диалектов в стране?

Оксана: Да, конечно. В каждом штате существует свой официальный язык, которому обязательно обучают в школах и не важно, какой язык у ребенка родной, или, как тут говорят, какой у него "язык матери". Мы живем в штате Карнатака, следовательно, мои дети будут учить местный язык "каннада". Если семья переезжает в другой штат - меняется язык. Родители как-то пытались противиться подобной системе, но правительство штата заявило, что только так возможно сохранить языки, традиции и вообще культуру, и я с этим согласна.

Oxana-9.JPG

Несмотря на то, что есть государственный английский и хинди, в каждом штате возможно ведение дел, в том числе и государственных, и на местном языке. Получается так, что приезжим частенько приходится обращаться за переводами к нотариусам или переводчикам, так как в той же полиции составляются рапорты на "каннада" и офицерам без разницы, что людям приходится подписывать бумажки, не понимая, что в них написано. Пишу об этом, т.к. у меня лично был такой случай и потому я буду только рада, если мой ребенок будет знать местный язык.

Oxana-7.jpg

Oxana-8.jpg

Ольга: Оксана, вот это да! Очень интересно! Ты знаешь, только сейчас, благодаря твоему ответу, у меня начала складываться реальная картинка того, как в Индии, помимо хинди и английского, сосуществуют «ещё 18 языков, используемых как государственные в различных штатах».

Может, тогда ты сможешь пролить свет и на эти данные: «всего же в Индии говорят на более чем 1600 языках и диалектах». Лично у меня эта информация просто не укладывается в голове. Если такое действительно возможно, то как?

Оксана: Знаю об этих цифрах, но именно 1600 различных языков и диалектов все-таки не представляю, тоже в голове не укладывается! Может, в расчет берется какой-то особый говор, или смесь из нескольких языков, типа "хинглиша", но наверняка такие подробности я, к сожалению, не знаю. Кстати, официальных языков поболее, чем 18.

Ольга: Количество языков в Индии определяется количеством штатов?

Оксана: Можно сказать и так, если говорить об официальных "рабочих" языках. На языках штатов ведется документооборот, работают телевизионные каналы и радио, выпускаются газеты и обязательно снимаются фильмы ))

Ольга: Оксана, спасибо тебе за интервью! Мне было интересно пообщаться с тобой. Happy

Я желаю тебе найти баланс между вживанием в чуждую тебе культуру и сохранением своей национальной идентичности в ней. А детям – успехов в освоении языков, а вместе с ними и новых горизонтов.