Чтение адаптированных книг

Человеку, начинающему учить иностранный язык, трудно сразу справиться с оригинальной литературой, где автор не ограничивает себя в выборе слов, не стремится к простоте речи и порой слишком панибратски обращается с правилами грамматики. Чтение таких книг на старте вполне может отбить всё желание заниматься дальше и подорвать веру в свои силы.

Именно для этого и существует адаптированная литература - книги, словарный состав которых ограничен определёным количеством слов, а грамматические структуры упрощены и "причёсаны". Адаптированной литературой не брезгуют ни английские школы, ни даже вузы.

Начиная обучение очередного ученика, я тоже поначалу прибегаю к помощи адаптированных книг. Они помогают выработать сразу несколько важных навыков: научить студента работать со словарём, переводить, вычленять и запоминать незнакомые слова, пересказывать.

Работа с книгой включает в себя следующие этапы: выписывание с словарик слов и выражений с переводом и, если необходимо, транскрипцией; чтение и перевод вслух; заучивание новых слов и выражений; подготовка пересказа; пересказ. Таким образом, полноценное чтение нескольких страниц текста занимает никак не меньше трёх дней - а у тех, у кого ещё не выработаны соответствующие навыки, может затянуться и на неделю.

С ученицами школьного возраста я часто беру книгу "My Naughty Little Sister" в адаптации И.А. Моревой*. Она мне нравится интересным сюжетом, подбором лексики и повторяющимися грамматическими конструкциями. Книга разбита на 16 глав оптимальной для чтения и пересказа длины, каждая из которых представляет собой отдельную историю об англичанке Мэри и её четырёхлетней непоседливой сестре. В конце каждой главы даётся задание: выбрав из списка слова, закончить предложения - в результате получается готовый план главы.

Nancy.png

Работа шла по накатанной и мне довелось прослушать пересказ этой книги больше десятка раз. Но с дочкой я пошла другим путём: с детства я читала ей практически исключительно оригинальные книжки - т.е. те самые книжки, на которых растут британские и американские дети. И лишь недавно, заметив, что ей надоели все наши домашние книжки, я вспомнила об этой книжечке и предложила Даше почитать её.

История непослушной сестрёнки пошла на ура. В первый же день мы с Дашей прочитали около трети книги. На следующее утро, едва открыв глаза, дочка запросила продолжения. К моему удивлению и восторгу (всё-таки в книге написано, что она рассчитана "для чтения в IV классе школ с преподаванием ряда предметов на английском языке") дочка поняла всё до единого слова, догадываясь о значении незнакомой лексики типа "to trample flowers" из контекста. Нет, вру: мне пришлось объяснить ей значение слова "a shed" и показать с помощью иллюстрированного словаря, что такое "an acorn". Но это ничуть не уменьшило произведённого на меня эффекта. А окончательно Даша добила меня тем, что без труда закончила все приведённые предложения - ей не потребовались ни варианты слов, ни шпаргалки, написанные карандашом моими предыдущими учениками.

Какой вывод я из этого сделала? Теперь я непременно буду читать дочке среди прочих и адаптированные книги - хотя бы для того, чтобы время от времени создавать у неё в сознании ситуацию полного и безоговорочного успеха. Как бы меня это ни удивляло, факты показали, что детский билингвизм и адаптированная литература вовсе не исключают друг друга.

*Примечание. Скачать книгу можно, например, здесь. А для членов клуба я прикрепила текстовый файл с первой главой книги.

shilko аватар

Оля, спасибо за такой обзор! Мы тоже читаем сказочки адаптированные, которые меня, к сожалению, "подбешивают". Но они и правда просты и хороши для начала. Книжку обязательно прикупим!

admin Olga-ekb аватар

Правда, эта книжка больше подходит для девочек: ведь в ней речь идёт о двух сестрёнках. Оля, не знаю, будет ли она интересна мальчику. Может, попробуешь для начала скачать - я дала ссылку.

shilko аватар

Для нас главное сейчас картинки, а не текст Happy вообще Ваня больше с девочками дружит, думаю, его многие такие женские истории заинтересовывать будут. Но машинки правда тоже не пропускает Happy Попробую скачать, наверное, спасибо за совет Laughing

admin Olga-ekb аватар

Оля, мне жаль тебя расстраивать, но эта книга почти без картинок. Sorry Не знаю насчёт оригинала. Возможно, Ване она и понравится, но, думаю, позже. Кстати, это первая книга без картинок, которую Даша восприняла с таким восторгом.

shilko аватар

Ой Shocked Поняла, спасибо за совет, Оля. Тогда, действительно, подождем Happy

Elenada аватар

Ну мы, конечно, далеко не профессионалы в английском, поэтому чтение начали с адаптированных детский книг с картинками. Они очень яркие и словарный запас там не большой. Дочке нравится. А недавно она сама начала мне "читать" одну книжку. Открывает ее и точь-в-точь по тексту рассказывает. Учитывая то, что заниматься с ней я начала только ближе к 3 годам, такие результаты меня очень порадовали. Так что я только "за" адаптированные книжки.

admin Olga-ekb аватар

У меня тоже Даша недавно начала "читать" книжки по картинкам. Слушать такое "чтение" - просто одно удовольствие. Happy