Добрый день, уважаемые читатели и читательницы! Хочу поделиться с вами своими мыслями, которые пришли ко мне некоторое время назад. Сейчас я работаю над тем, чтобы оформить их в окончательную концепцию и мне очень нужна ваша обратная связь.
Вот о чём пойдёт речь. Ко мне за профессиональной помощью обращается немало мам, которые владеют английским языком - пусть даже и не идеально, но на довольно продвинутом уровне - а вот с методической "кухней" они не знакомы. Поэтому им трудно разработать самостоятельные занятия, не скатываясь при этом к набившим оскомину ещё со школы "топикам".
Что я хочу вам предложить? Если с вашей стороны есть интерес, я бы могла делиться с вами готовыми занятиями, которые я разработала и успешно провела в группе детей. При этом я могла бы взять на себя следующие обязательства:
подробно расписать ход занятия, адаптированного для одного родителя и его ребёнка (детей)
привести все проговариваемые мной фразы на английском языке
предоставить вам возможность задавать мне любые возникшие у вас по ходу дела вопросы
Таким образом, вы сможете как бы виртуально присутствовать в нашем семейном клубе "Friendly English", но при этом вам не придётся никуда ехать. Родители, живущие в других городах, теперь смогут проводить занятия по моим конспектам самостоятельно: вам останется только распечатать необходимые материалы и претворить их в жизнь.
Что касается наполнения моих занятий, то о некоторых из них я подробным образом писала в рубрике "Английский в группе". Заглянув туда, вы можете получить общее представление о том, как я выстраиваю подачу материала, но, естественно, вы не найдёте ни пошагового плана занятия, ни проговариваемых мной фраз. Всё это при наличии интереса я готова подготовить для вас.
Возможно, кого-то это разочарует, но я предпочитаю сказать об этом на берегу: так как подготовка подобного рода материалов требует значительных временным затрат, они не будут бесплатными. Но я сделаю всё возможное, чтобы сохранять стоимость готовых пакетов максимально демократичной для читателей своего сайта.
А теперь я жду обратной связи от вас. Пожалуйста, ответьте в комментариях на следующие вопросы:
Интересен и нужен ли вам такой формат?
Готовы ли вы заниматься со своим ребёнком методом погружения?
Если да, то каков ваш уровень владения английским языком?
Сколько лет вашему ребёнку или вашим детям, если у вас их несколько?
Какого рода обратная связь была бы вам полезна с моей стороны: помощь с переводом фраз, помощь в методической организации занятий или что-то другое?
С интересом буду ожидать ваших комментариев.
Оля, предложение очень интересное и заманчивое. В моей ситуации методической неподготовленности по английскому языку приходится много времени проводить в поисках подходящих материалов. К тому же я стараюсь подготовить свои "слова" - продумать, что сказать, и перевести на английский. В общем, трачу много времени. Но в этом же и плюс - я сама по ходу всему учусь. Только вопрос: насколько качественно.
Метод полного погружения меня саму немного страшит, боюсь, что могут возникнуть ситуации, когда не можешь сказать вообще что-либо на английском. Возникают нежелательные паузы, напряженность. А я за спонтанность и легкость. К тому же дочка иногда просит все-таки перевести, что я сказала. Для меня важнее не отпугнуть её, и я перевожу и продолжаю дальше.
Конечно, под всех, наверное, не подстроишься: у всех мамочек уровень владения языком разный, равно как и у их деток. Соответсвенно, и запросы у всех будут разными... Понимаю, насколько затратным по времени и усилиям будет подготовить такие пакеты "уроков".
Про себя могу сказать, мне важнее подборка фраз, лексики, видео по темам, которые актуальны для меня и дочек в данный момент. Ну, например, сейчас мы одеваемся и раздеваемся на английском языке. Соотвественно, я подготовила банально себе словарик (вопрос, говорят ли так носители языка?), нахожусь в поисках разных видео и всяких стишочков про одежду и что с этим связано.
И последнее, сколько будет стоить?
Может, немного не впопад. Оля, надеюсь, мой ответ поможет сориентироваться в этом предложении.
Ирина, спасибо за обратную связь.
Что касается необходимости в переводе, то такие ситуации и у нас в клубе иногда возникают: причём, тем чаще, чем моложе группа. Характерно, что, как правило, перевод просят родители, а не дети. На практически беспереводной уровень получается выходить где-то через полгода (плюс-минус, конечно).
А словарики, о которых ты говоришь... есть у меня одна задумка - давно уже есть, но до ума пока не доведена. А предлагать неготовый (т.е. пока некачественный) продукт я не могу - мне потом совесть спать не даст. Поэтому пока могу предложить тебе вот что: почему бы тебе не открыть на форуме тему "Getting dressed" и не выложить там свой словарик? Другие бы по возможности поправили тебя, добавили фраз по теме, накидали ссылок... Я бы с удовольствием присоединилась.
Мои занятия - это немножко другое. Там, конечно, есть бытовые фразы, но это не является их самоцелью. На вопрос о стоимости я пока не готова ответить. Напишу, когда определюсь.
Очень понимаю все сомнения и размышления о формате, и тоже до сих пор не говора какой-то продукт предлагать широкому читателю. Многое уже девочки делают, и довольно успешно. Я пока оцениваю свои физические возможности, а тебе желаю поскорее определиться с удобной формой и найти благодарных учеников.
Спасибо, Настя!
P.S. Что случилось с комментариями у тебя на сайте? Они не работают.
Спасибо, что сказала. Я удивляюсь, почему в последнее время тишина". Буду разбираться.