Стихи на английском для детей. Часть I

Знаю-знаю, что вы, мои дорогие любители английского языка, давно потеряли меня. К сожалению, не могу пока обещать вам частых появлений на сайте. Дело в том, что мы с дочкой пошли в школу: она учиться, а я - работать. Это многое объясняет, но, конечно, не оправдывает.

Сейчас, когда я работаю ещё и со школьниками, через меня проходит ещё больше различных материалов, каждый день я придумываю что-то новое. Надеюсь, когда-то (может быть, на пенсии?) хотя бы небольшой процент моих находок и идей увидит свет. А пока - делюсь тем, что ближе всего под рукой.

А под рукой у меня оказалась чудесная книжечка с детскими стихами, сборник "Favourite Poems of Childhood" (edited by Philip Smith), который мы с Дашей взяли в библиотеке. В отличие от привычных нам nursery rhymes, стихи в ней более плавные и содержательные. При этом они не слишком длинные: большинство стихотворений умещается на страничке. Поделюсь с вами лучшим, на наш взгляд.

стихи на английском для детей

Стихи про животных на английском

У нас дома есть одно старое-старое полотенце, сохранившееся ещё со времён поездки в Индию в моём детстве. Так вот на нём нанесено стихотворение на английском про кошку. Читаем его каждый раз, вытирая руки. Были приятно удивлены, наткнувшись в книге на ещё один стих про кошку. Вот этот:

I Love Little Pussy (by Jane Taylor)

I love little pussy, her coat is so warm,
And if I don't hurt her, she'll do me no harm;
So I'll not pull her tail nor drive her away
But pussy and I very gently will play.

She shall sit by my side, and I'll give her some food;
And she'll love me because I am gentle and good.
I'll pat little pussy and then she will purr,
And thus show her my thanks for my kindness to her.

I'll not pinch her ears, nor tread on her paw,
Lest I should provoke her to use her sharp claw;
I never will vex her, nor make her displeased,
For pussy can't stand to be worried or teased.

Думаю, все любители английского языка знают песенку "Mary Had a Little Lamb". Но, уверена, далеко не всем известно, что это полноценное стихотворение, имеющее своего автора. По крайней мере, я была знакома не со всеми строчками:

Mary’s Lamb (by Sarah Josepha Hale)

Mary had a little lamb,
His fleece was white as snow,
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.

He followed her to school one day,
Which was against the rule,
It made the children laugh and play
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,
But still it lingered near,
And waited patiently about,
Till Mary did appear.

Then he ran to her, and laid
His head upon her arm,
As if he said, “I’m not afraid –
You’ll keep me from all harm.”

"Why does the lamb love Mary so?"
The eager children cry.
"Why, Mary loves the lamb, you know."
The teacher did reply.

And you each gentle animal
In confidence may bind,
And make them follow at your will,
If you are only kind.

Там же мы встретили и знакомое нам по тематическому занятию "Elephants" трогательное стихотворение "Holding Hands" (by Lenore M. Link) про слонов. Вы найдёте его по ссылке.

А это чудесное стихотворение про корову просто очаровало меня. Обязательно буду читать его ребятам, с которыми изучаю тему "On the Farm":

The Cow (by Robert Louis Stevenson)

The friendly cow all red and white,
I love with all my heart:
She gives me cream with all her might,
To eat with apple-tart.

She wanders lowing here and there,
And yet she cannot stray,
All in the pleasant open air,
The pleasant light of day;

And blown by all the winds that pass
And wet with all the showers,
She walks among the meadow grass
And eats the meadow flowers.

Стихи на английском о природе

По-моему, вот этот стих о репе хорош как сам по себе, так и в качестве дополнения к сказке "The Enormous Turnip" (даже не верится, что не писала о ней на сайте: ведь мы играли в неё раз сто, в том числе и в клубе):

Mr. Finney’s Turnip

Mr. Finney had a turnip,
And it grew, and it grew,
And it grew behind the barn,
And the turnip did no harm.

And it grew, and it grew,
Till it could grow no taller;
Then Mr. Finney took it up
And put it in the cellar.

There it lay, there it lay,
Till it began to rot;
When his daughter Susie washed it
And put it in the pot.

And they boiled it and boiled it,
As long as they were able;
And then his daughters took it
And put it on the table.

Mr. Finney and his wife
They sat down to sup;
And they ate, and they ate,
And they ate the turnip up.

Следующее стихотворение может стать прекрасным началом разговора о том, что из чего сделано. Кстати, прежде чем читать его, хорошо будет обойти квартиру в поисках деревянных вещей (скалка, разделочная доска, столы и стулья и пр.):

What Do We Plant? (Henry Abbey)

What do we plant when we plant the tree?
We plant the ship, which will cross the sea.
We plant the mast to carry the sails;
We plant the planks to withstand the gales -
The keel, the keelson, the beam, the knee;
We plant the ship when we plant the tree.

What do we plant when we plant the tree?
We plant the houses for you and me.
We plant the rafters, the shingles, the floors,
We plant the studding, the lath, the doors,
The beams and siding, all parts that be;
We plant the house when we plant the tree.

What do we plant when we plant the tree?
A thousand things that we daily see;
We plant the spire that out-towers the crag,
We plant the staff for our country's flag,
We plant the shade, from the hot sun free;
We plant all these when we plant the tree.

И ещё одно славное стихотворение про деревья. Подойдёт для изучения их названий:

Trees (by Sarah Coleridge)

The Oak is called the king of trees,
The Aspen quivers in the breeze,
The Poplar grows up straight and tall,
The Peach tree spreads along the wall,
The Sycamore gives pleasant shade,
The Willow droops in watery glade,
The Fir tree useful in timber gives,
The Beech amid the forest lives.

Стихотворение про маму на английском

Стихи про маму, про детско-родительские отношения всегда трогают особо, на каком бы языке они ни были написаны. Вот одно из них:

Only One Mother (by George Cooper)

Hundreds of stars in the pretty sky,
Hundreds of shells on the shore together,
Hundreds of birds that go singing by,
Hundreds of lambs in the sunny weather.

Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
Hundreds of bees in the purple clover,
Hundreds of butterflies on the lawn,
But only one mother the wide world over.

Стихотворение на английском про лето

Прекрасное воспоминание о лете и лично для нас стимул пойти в бассейн:

Swimming (by Clinton Scollard)

When all the days are hot and long
And robin bird has ceased his song,
I go swimming every day
And have the finest kind of play.

I've learned to dive and I can float
As easily as does a boat;
I splash and plunge and laugh and shout
Till Daddy tells me to come out.

It's much too soon; I'd like to cry
For I can see the ducks go by,
And Daddy Duck—how I love him—
He lets his children swim and swim!

I feel that I would be in luck
If I could only be a duck!

Пока мы прочитали лишь половину книги, поэтому у заметки будет продолжение. А вы читаете детям стихи на английском?

admin Olga-ekb аватар

Парочка забавных четверостиший из сборника:

If
If all the land were apple-pie,
And all the sea were ink;
And all the tress were bread and cheese,
What should we do for drink?

Действительно, что? Happy

А это про кого?

In the Night
The night was growing old
As she trudged through snow and sleet;
Her nose was long and cold,
And her shoes were full of feet.

Про Бабу Ягу? Или про кого-то с насморком и в слишком маленьких туфлях? ROLF

Zelya аватар

Ольга, очень рада, что ты снова появилась. Буквально вчера с удовольствием читала детские стихи.

admin Olga-ekb аватар

Спасибо, Гузель!

Terpsichore аватар

Оля, я обожаю стихи! Что касается французского языка, то постоянно ищу что-то по теме (природа, животные, семья и т.д.). Мне кажется, это так здорово обогащает словарный запас и позволяет глубже понять его.
Некоторые примеры, которые ты привела затронули очень теплые воспоминания. Спасибо!

admin Olga-ekb аватар

Пожалуйста, Марина! Надеюсь, скоро удастся опубликовать вторую часть. Подборка уже готова.