Малыш занимается к этому времени более полутора лет; ему в описываемый период 3,8 - 3,9. Учитывая, что он подвергается английскому примерно по два (иногда меньше, иногда больше) часа в день (в основном, через мультфильмы), и некоторое время со мной, получается всего 1000-1200 часов. Именно столько времени нужно взрослым, чтобы выйти на уровень адванс и выше. Что же получается у нас?
Малыш думает в основном на английском. Во время игры я два раза замечал, что он говорил по-русски, но затем возвращался к английскому. Практически всегда мы говорим только на английском. Раза два-три он обращался ко мне на русском (когда не мог перевести по какйо-то причине); обычно он старается изо всех сил сказать всё-таки на английском (и иногда выходит что-то неудобоваримое).
Несколько раз он меня поражал своим словесным творчеством, очень точным и трудновыразимым описанием (squeaky boots - о скрипучих ботинках, creamy milk - о скисшем кремообразном молоке, и т.д.)
Дважды у нас в гостях за эти месяцы была знакомая американка, и из неё удалось вытянуть, что у малыша какой-то акцент есть (но по какой-то причине слабый, а не явный, как у меня; совсем избавиться от акцента во взрослом возрасте по-видимому нельзя). В отличие от меня, малыш говорит спонтанно, но иногда заметно, что как будто составляет предложение в голове (и по-русски и по-английски). Кстати замечу, что русском языке у него по-прежнему есть позиции, когда его произношение не просто детское, а именно с акцентом, на что иногда обращают внимание окружающие. Кроме того, в его английской речи появилась и закрепилась одна очень отчётливая черта, во всех позициях все звуки, сходные с "о" (??или ?) произносить всегда как ? (back unrounded vowel): a l?t, wh?t, cl?ck, h?t и т.п. Я так не говорю, я немного округляю этот звук. Вообще английское произношение у него пока что заметно лучше русского: по-русски он пока не произносит "р"; с английским r у него может возникнуть проблема, если он быстро переключается с русского, интерференционно, но никогда в спонтанной обычной речи. В английском он иногда произносит ? как f (anyfin` вместо anything), а d? немного дзекающее. Полностью идеальное произношение, с правильным темпом, интонацией и грамматикой - по-видимому цель недостижимая, но я на неё ориентируюсь. Более важная при этом цель - правильная грамматика.
В целом главная проблема - в том, что ему нечасто приходится практиковаться в английском. Я стараюсь читать каждый вечер. Пока что ему неинтересно обсуждать прочитанное, а интереснее затянуть время отхода ко сну чтением ещё чего-нибудь. Внимание при этом он удерживает минут 15, раньше бывало намного дольше.
Ещё одно новое явление - снижение интереса к мультфильмам. Сейчас он смотрит примерно по часу в день, пересматривает старое и включаю новое. С удовольствием пересматривает "Свинку Пеппу".
Ага, меня тоже безумно радуют такие словосочетания и предложения у дочки. У неё сейчас любимые (думаю, догадаешься, откуда):
А нежелание обсуждать прочитанное нам знакомо. Поначалу научить ребёнка обсуждать - это работа. Вы не пробовали разыгрывать сказки по ролям? Большинству детей это нравится, а там, глядишь, и до обсуждения рукой подать.
Надо попробовать, очень хорошая идея разыграть сказку в лицах.
Ещё о словотворчестве. Он любит изобретать новые слова, особенно имена для предметов, рифмовать. Сегодня это какая-то бессмыслица sticky-sticky-stick-dick, а самое обычное это: see you later, alligator! - in a while, crocodile! (обмен прощальными репликами, который стал у него прямо-таки ритуальным).
Иногда спорит, когда хочет называть предмет известным для него русским словом или ранее выученным (неправильным) английским вариантом (произносит LamborJhini вместо LamborGhini).
Ещё вспомнил довольно характерную черту. Он почему-то взял моду смешивать Present Perfect с Past Indefenite, иногда с выдумыванием несуществующих форм глагола: Have mommy did it? = (Has mommy done it?) I have already ate(n)/drank/drinked it = (I`ve already eaten/drinken it).
Забавно!
У нас как-то с рифмами не очень. Видимо, надо специально этим вопросом заняться.