A Rainy Day

Как у нас это нередко бывает, тема очередной игры пришла к нам из детской радипередачи. Её главные герои - резиновые сапоги (wellies Willy and Wally) просто очаровали меня. Я не смогла пройти мимо и, пока дочка спала, нарисовала пару сапогов, лужу и вырезала кружочки из синей бумаги. Когда Даша проснулась, мы вместе прослушали радиопередачу, а Даша в это время раскрашивала заготовки и приклеивала кружочки.

Wellies.JPG

Сама игра заняла два дня. В первый день наши сапоги пребывали в отличном настроении и искали лужи, где им можно поплескаться:

We love being wellies.
We love being green and we love having blue spots.
We love splishing in puddles and we love splashing in the rain.
Let's look for some splishy-splashy puddles.

Но луж нигде не было. Резиновые сапоги расстроились и решили пойти домой:

There are no puddles. It's time to go home. Let's splish in the bath!

Плескаться в ванне было весело. А когда вечером наступило время Дашиной ванны, мы с играли в "бульки" - угадывали, какой "бульк" это был:

It was a small splash.
I think it was a medium splash.
Oh, it certainly was a big splash! I'm all wet!

В радиопередаче события развивались следующим образом:

Wally is not happy. He doesn't want to splish in puddles and splash in the rain. Wally feels grumpy.

- I don't like being grumpy...

Willy tries to cheer him up. He shakes a rattle. He beats the drums. He strums the guitar and blows the trumpet. He plays the flute. He bangs the piano. And he even starts singing so loudly that he runs out of breath and tumbles on top of the instruments. Wally's grumpy face lights up and he starts laughing.

У нас же дело приняло другой оборот. Даша очень хотела пойти на улицу, но дождь нарушил её планы. На помощь пришли наши бумажные друзья. Увидев её слёзы, они спросили:

Why are you crying? Don't you like the pitter-patter of rain?

Дочка объяснила, что она хочет пойти на прогулку, и сапоги предложили ей остановить дождь при помощи стихотворения:

Rain rain go away,
Come again another day.

Но дождь не хотел уступать. Тогда Уилли и Уолли спросили Дашу, есть ли у неё резиновые сапоги:

We are green wellies with blue spots. Have you got wellies? What colour are they?

Даша принесла свои новенькие, буквально на днях купленные сапоги фиолетового цвета с жёлтой полоской. Наши четыре сапога долго общались между собой и даже играли в дочкину любимую игру - прятки. Тем временем дождь начал стихать и мы отправились-таки гулять по лужам.

Zelya аватар

Сапожки прелесть!

роза береза аватар

Мне очень понравилась идея играть сапожками. Это так необычно и хорошо запоминается.

sofiasmom аватар

Какие замечательные сапожки:-)
Соня тоже любит петь
Rain rain go away,
Come again another day.

admin Olga-ekb аватар

Девочки, честно признаюсь, что сапожки срисовывала. Из детской книжки (они там были на девочке надеты). Раньше очень любила обувь рисовать и у меня это хорошо получалась, но сейчас все навыки растеряла.

А идея и правда интересная. Спасибо BBC.

dafunya аватар

ми-ми-ми, какая прелесть!))

Смальницкая Ирина аватар

Очень интересно! У нас сейчас тоже пасмурно и каждый день дождь...

mamakati аватар

Девочки, какие классные сапожки! Беру на заметку. А rain,rain, go away у настоже в большом почете!

Смальницкая Ирина аватар

Оля, подскажи, пожалуйста, в чем разница между splish и splash? На BBC в песенках, стихах их часто употребляют вместе, рядом. Но я не могу разобраться, как их надо правильно употреблять

admin Olga-ekb аватар

Ирина, to splash = to splosh (British English informal). Глагола "to splish" нет. Но в детской речи употребляются все три, как вместе (взаимозаменяемо), так и по отдельности:

Splish! Splash! Splosh!

Смальницкая Ирина аватар

Спасибо! Happy