Чем утолить языковой голод

Ник на сайте: 
shilko

Кажется, ещё только вчера мы обсуждали тему «Подводные камни при обучении иностранному языку», поднятую Олей на форуме, когда она впервые появилась на сайте. Но, оказывается, прошёл уже почти год и у Оли растёт и успешно развивается ребёнок-билингв, которому посвящена значительная часть её блога “Shilkimylki”. А сама Оля согласилась поделиться с нами своим опытом изучения языка. Но не только: прочитав это интервью, вы будете точно знать, как поддерживать английский в живом «рабочем» состоянии – так сказать, “at your fingertips”.

Ольга: Оля, я очень рада приветствовать тебя в качестве гостьи. Happy Чувствую, что беседа будет интересной и эмоционально насыщенной. Расскажи, пожалуйста, о своих первых шагах в изучении английского языка. С чего всё начиналось и какую роль в этом сыграла твоя мама?

Оля: Оля, спасибо, что пригласила дать тебе интервью. Я в детстве часто представляла себя на месте интервьюируемой, очень интересно было отвечать самой на каверзные вопросы. Хоть я и не стала ни знаменитостью, ни женой какого-нибудь хоть чуть-чуть известного хоккеиста, все-таки есть пути, как детские мечты могут сбыться Happy

Английский язык вошел в мою жизнь и занял там почетное место в 8 лет. В городе Александрове, где я провела школьные годы, есть спецшкола, и мама отдала меня именно туда. Во втором классе нам выдали учебники, поделили класс на 3 группы, и мы начали изучать язык. Сначала разговаривали, описывали картинки, учили слова. С самого начала - буквально месяца на два - за меня взялась мама. Учила вместе со мной слова, постоянно проверяла, что-то мы с ней разучивали вместе. Но ее хватило на очень короткое время, и я помню, как мне потом не хватало и очень хотелось такого товарища по английскому. Хотя дело свое мама сделала - я сразу вырвалась по успеваемости вперед. И поняв, что могу, уже не могла снизить себе планку. Меня захватило.

В 11 классе я занималась с репетитором для подготовки к институту. Был очень интенсивный темп обучения – два раза в неделю мы встречались. На дом были огромные задания по грамматике и пересказам. Вот школу наверное и можно назвать первыми шагами в изучении. Еще в нашей школе тогда начала работать программа по обмену школьниками, и в нашем 11 классе учился американец, который нашел во мне друга Happy и мы с ним виделись практический каждый день несколько месяцев. Тоже можно зачесть, как практику.

Ольга: Ого, какой у тебя был мощный старт! Оля, а мама немного разбиралась в английском или начинала вместе с тобой с нуля?

Оля: У мамы в школе и институте был немецкий. Английский не знала совсем, но говорит, способности к языкам она в себе чувствовала, но не развила. Со мной с нуля, получается, начинала.

Ольга: Оля, а расскажи, пожалуйста, поподробнее про американца. Ведь это очень необычный опыт для школьницы: учиться в одном классе с носителем языка. Трудно ли тебе было понимать его? Могли ли вы говорить на любые темы или всё-таки с твоей стороны были языковые ограничения?

Оля: Да, когда я была в 11 классе, это был как раз первый год, когда программа обмена школьниками заработала. Очень для нас это было необычно. Когда меня послали на интервью с американцами в Москву, я познакомилась там с одним итальянцем, тоже приехавшим по этой программе (была такая романтическая юношеская влюбленность, пара встреч, пара писем, и целый год слез Happy. И затем все иностранцы, которые были разбросаны по подмосковью, собрались у нас в школе. На той встрече я познакомилась с итальянкой, которая должна была учиться у нас в школе, и через нее – с Джеком, американцем. В наш класс, как ни странно, не распределили ни итальянку, ни американца. Но как только Джек подружился со мной, он перевелся в наш класс, и стало весело Happy У него был такой образ "одинокого" странника, вне школы ходил в ковбойской шляпе, любил гулять по окрестностям Александрова, о которых я даже не слыхивала. Я не помню каких-либо трудностей с моей стороны в общении. Если я что-то не знала - спрашивала тут же, или доставала словарь (мы встречались каждый день и даже в школу ходили вместе). Говорили абсолютно на любые темы. Я его просила говорить помедленнее. И т.к. американский все-таки легче британского варианта, то понимать его было легко. Ему нравилось объяснять непонятные мне слова, а мне нравилось их таким образом учить. Первые встречи так и проходили, когда я его постоянно спрашивала-переспрашивала и, открыв рот, внимала.

Ольга: Оля, очень интересно! И что же в результате принесло тебе большую пользу при поступлении в вуз: занятия с репетитором или разговоры с Джеком?

Оля: Вообще я никогда не задумывалась о том, что эти разговоры могли внести значительный вклад. Но сейчас думаю, они, конечно, раскрепостили язык. У меня была очень сильный репетитор. Она даже обиделась, когда я не стала рисковать и поступать в Москву, а пошла в более "легкий" Орехово-зуевский пединститут. Подготовка у нее была очень интенсивной, и у меня все время было ощущение, что в институте я просто наращиваю знания по лексике, по лингвострановедению. Грамматика, анализ текста, свободный разговор - все было отработано в 11 классе.

Ольга: Оля, а были ли в твоей жизни ещё носители языка, после Джека? Если да, то при каких обстоятельствах ты с ними сталкивалась: по работе, на отдыхе или как-то ещё?

Оля: Я на третьем курсе открыла для себя интернет, и постоянно моталась в Москву, в библиотеку иностранной литературы. Сидела в чате и знакомилась с "миром". Тогда приобрела много друзей по переписке, один из них, американец, приехал в Москву работать, и мы с ним тоже какое-то время дружили.

По работе иностранцы появились немного позже. Я работала в иностранной компании, и у нас начался проект по внедрению информационной системы. Меня посылали несколько раз в наш штаб в Дюссельдорфе, где я по пути знакомилась и переходила на дружественный тон с товарищами по проекту. Затем перешла в другую компанию - здесь контактов стало больше. Но чаще они, конечно, не с носителями, а просто с выучившими язык. Вот с последнего проекта вынесла знакомство с Гэвином, носителем австралийского варианта языка с британским акцентом, о котором писала у себя в блоге Happy С ним чудом стали друзьями и теперь переписываемся.

Dusseldorf.jpeg

Вообще в иностранной компании, если твой начальник не иностранец, все равно объем разговора минимальный. Даже если приходится разговаривать на языке на встречах, переписываться и т.д. У меня был постоянно языковой голод, и язык быстро ушел в пассив. Полчаса непрерывной беседы и он, конечно, восстанавливается. Но все-таки в детстве мечталось, что уж на английском-то буду разговаривать постоянно. Что сейчас частично реализуется с сыном, когда по паре часов в день разговариваем (-ю) на языке. Интересно будет посмотреть, как разговор на бытовые темы отразится на скорости, правильности речи в офисе, когда выйду на работу.

Ольга: Оля, у тебя большой языковой опыт - как в изучении, так и в общении. Ни на минуту не сомневаюсь, что для своего сына ты выбрала лучшее из того, с чем тебя познакомила судьба. Расскажи, пожалуйста, о том, как именно ты обучаешь Ваню.

Оля: Когда сыну исполнился год, я начала натыкаться на статьи в интернете о раннем обучении языка. Так всегда бывает, когда ты, иногда неосознанно, чего-то хочешь - информация сама попадает к тебе в руки. Изучив множество примеров обучения детей с пеленок и начав разговаривать с малышом на втором языке, я вышла на вариант, который меня устроил в конце концов - мы начали разговаривать на английском 2-3 часа в день. Хочу отдельное спасибо сказать тебе, Оля. Твой пример пока для меня единственный в интернете (или я так хорошо искала год назад Happy), когда выращивая билингва, родители нарушают принцип "один родитель - один язык". Я бы наверное еще сомневалась, не перегружаю ли я ребенка, не будет ли путаницы, вдруг все напрасно. Твой пример позволил расслабиться, и теперь следя за вашими успехами, я очень радуюсь - какие все-таки детки молодцы!

Наше общение включает разговор на бытовые темы, игры на языке, просмотр мультиков и видео в интернете, прослушивание аудио книг, чтение, пение - все то, что делаем и на русском. Хотя просмотр мультиков на русском заметно страдает, по сравнению с английским. Пока это очень большое подспорье в "отрабатывании" произношения, и у Вани уже есть любимые мультики, приходится смотреть их чаще на языке.

Сейчас наш без двух месяцев двухлетка повторяет все подряд, и я уже начинаю тихонько радоваться его красивым "безакцентным" Mommy, tea, baby Happy Мы вступаем в период смешения языков, и я уже начинаю немножко притормаживать, чтобы малыш все-таки сначала разговорился на русском. Но все говорит о том, что даже час разговора в день и любимые мультики делают свое дело.

Ольга: Спасибо, Оля! Я рада, что наш пример смог тебя вдохновить. Happy

Насколько мне известно, в будущем ты планируешь обучать Ваню и другим иностранным языкам. Кстати, а какие ещё языки знаешь ты сама? И как ты думаешь, знание нескольких языков распыляет человека, мешая ему овладеть основным иностранным в совершенстве, или, наоборот, помогает, развивая память и делая разум более восприимчивым?

Оля: "Я знаю" про языки мне всегда трудно говорить, если я не могу тут же начать разговаривать с человеком на нем. Сейчас в пассиве французский и немецкий, еще, оказывается, что-то из итальянского. На французском я больше всего разговаривала в свое время, книги читала - поэтому на нем, наверное, было бы легче всего начать с сыном общаться после 4х лет. Такая мысль появилась после того, как все больше читаю в интернете про то, какие детки восприимчивые и как им все-таки легко языки даются. Нужно, мне кажется, не упустить момент.

Французский я изучала в институте, несколько раз была в Париже. Даже был момент, когда на занятые деньги поехала туда работать в семье с детьми в качестве au-pair на год. Но моя сентиментальная сторона взяла верх, и я вернулась через неделю к своему парню (теперь мужу). Иначе французский стал бы неизбежно моим первым языком.

Paris.jpeg

Немецкий у нас в школе вдруг начали давать в 10 и 11 классах, и потом я к нему вернулась, когда начала ездить в командировки. Помню свой первый самоучитель на курорте. Прочитав его от корки до корки, загорая на солнышке, выучив все диалоги и тексты наизусть, я была в полной уверенности, что теперь-то я заговорю. Happy Смешно было наблюдать за своими потугами даже в построении простого предложения. Тогда я поняла, что без помощи язык я выучу вряд ли, и со мной некоторое время позанималась моя подруга. Сейчас остались только книги по методу Ильи Франка (с переводом). Пассив переводить в актив без помощи извне будет тяжело, т.к. на нем я все-таки практически не говорила. Поэтому немецкий давать сыну мысли не было - если только сам сильно не попросит Happy

Итальянский учила два года во время института, даже репетитором поработала, т.к. в Александрове на итальянских репетиторов спрос маленький. Но когда любовь к стране перегорела, язык тоже "ушел".

Мне кажется, иностранные языки только развивают. Перегруза не случится, если правильно организовано обучение. Конечно, иногда, словечки кочуют из языка в язык, если в течение одного дня активно пользуешься двумя, но это только тренирует мозг. Ни в коем случае не перегружает, мое мнение. За памятью своей давно замечаю - чем больше учишь, тем больше мозг может выучить. Здесь бы сравнение красивое подошло, но не приходит на ум ничего образного. Happy Выучил диалог, мозг тут же приходит в тонус, и вот тебе уже большой текст по плечу, как со снежным комом... Все упирается в мотивацию, чтобы не бросить это занятие. Но это уже другая тема.

Vanya-friends.jpeg

Ольга: Так ты, оказывается, лингвист со стажем. Happy Если позволишь, мне хотелось бы обратиться к твоему опыту преподавания. Прежде всего, интересно узнать, с какими возрастами тебе удалось поработать. Скажи, что ты выделяешь в качестве главного компонента изучения иностранного языка: говорение, аудирование, изучение грамматики или что-то ещё. И какой подход в обучении кажется тебе более перспективным: традиционный или коммуникативный (акцент на формирование разговорных навыков, отсутствие обучения грамматике)?

Оля: Я работала репетитором с молодыми людьми (до 30 лет). Два года работала в школе с ребятами от 14 до 16 лет. И преподавала на курсах тоже старшеклассникам и людям более старшего возраста (группы были разновозрастные до 45 лет). Я не могу сказать, что какой-то один компонент изучения был доминирующим. На уроке присутствовали все компоненты, хотя говорению, честно говоря, на начальных этапах я уделяла не много времени. На курсах тогда работали по учебнику “Happy English” (по-моему, такое название), и урок строился, основываясь на упражнениях из учебника. Там была и грамматика, и отработка лексики, и тексты. На уроке почти всегда был магнитофон. А вот при работе один на один я старалась давать много домашних заданий на пересказ текста и на грамматику. Это я вынесла из своего опыта обучения и была твердо уверена, что нужно много писать и много пересказывать.

Несколько лет назад я познакомилась поближе с коммуникативным методом, который все-таки не исключает изучение грамматики (наверное, вернее назвать комбинированный, но здесь все-таки упор четкий на говорение). И несколько месяцев я занималась по нему немецким на курсах и по скайпу. Мне очень понравилось. Основной момент - это обыгрывание реальных жизненных ситуаций (чем больше деталей дается при вводе в диалог, тем интереснее). Метод очень эффективный - человек с ошибками, с минимальным набором лексики уже сидит и разговаривает, помогает жестами, как угодно, но старается войти в тему. Грамматика там тоже дается, но большей частью на основании изучаемых диалогов. Я очень поверила в этот метод, и если бы сейчас занялась преподаванием, занялась бы его оттачиванием. Там требуется большая подготовка к занятию, поиск материалов из различных источников, требуется постоянно держать руку на пульсе, быть в курсе всего – очень интересно! Я, если честно, завидую тебе, Оля! Happy Любить и заниматься любимым делом, таким интересным – это так здорово!

Ольга: Оля, ты знаешь, из твоих уст я даже слово «завидую» воспринимаю как позитив. Happy Спасибо тебе за беседу и за наши виртуальные встречи. Удачи тебе!

Оля: Олечка, спасибо тебе за интерес к моей истории! Я всегда с большим интересом читаю твои интервью. Они всегда такие личные, насыщенные информацией, живые! Видно, как тебе интересно узнавать новое о человеке, и заражаешься этим любопытством. Не уверена, что моя история сильно интересная, но мне понравилось покопаться в прошлом, подвести своеобразную черту. Спасибо, Оля! Happy

Elena аватар

Дорогие девочки! Дорогие Ольги! Люблю вас. Вы большие умницы.
Оля Shilko, вот не думала, что у тебя такой большой опыт работы. Сколько уже пройдено дорог! Желаю тебе дальнейших успехов в овладении языками, много интересных встреч и общения с их носителями. Тут я просто завидую тебе! И конечно же, успехов Ванечке: потихоньку и полегоньку, игрой и мультиками изучать английский. И спасибо твоей мамочке: определила твою профессиональную судьбу.
Ценю вас, девочки, и очень уважаю.

admin Olga-ekb аватар

Леночка, спасибо за чуткость! Очень ценю нашу интернет-дружбу. Rose

А Оля - да, она большая умница, хотя и скромничает. Ванечке очень повезло с мамой: она его и языку научит, и мир покажет, и с людьми познакомит. Yes

shilko аватар

Лена, спасибо тебе большое за слова твои добрые! От них как всегда так тепло, какой же ты человечек хороший Kissing Как же так получилось, что мы вот и общаемся и даже на ты и вообще Happy
Оля, спасибо тебе! За что я могу быть уверена - это и правда то, что знакомиться-разговаривать сколько угодно. А вот систематических занятий и усидчивости - нужно будет Ване самому искать, где набраться Laughing Хотя я буду стараться конечно Happy
Здесь, думаю, все друзья этого блога в одной связке - все умнички и детишкам и правда повезло, когда мамы не боятся и учат их тому, чему очень хочется, даже если самим приходится тянутся за детьми!