В это трудно поверить, но я никогда не рассказывала дочке стишки: ни на русском, ни на английском. В лучшем случае мы читали стишки, но я никак не способствовала тому, чтобы Даша их учила наизусть. Содержание детских стишков мне казалось каким-то глупым и не заслуживающим внимания.
Но сегодня, сшив дочке текстильную игрушку - кошку, я впервые подумала: "А почему бы и нет?" Я нашла подходящий стишок в интернете и мы стали медленно, по строчке, проговаривать его. Мы договорились, что это стих о нашей кошке, которую мы назвали Пусси. Даша повторила за мной строки, не обнаружив заметного интереса. Но придя с прогулки, она вдруг взяла кошку в руки и, к всеобщему удивлению, начала вдруг декламировать:
Pussy cat, pussy cat, where have you been?
I've been to London to visit the Queen.
Pussy cat, pussy cat, what did you there?
I chased a little mouse right under the chair.
И как мне раньше не пришло в голову, что стихи стимулируют речевое развитие ребёнка, заставляя его переходить от слов к предложениям? Теперь я однозначно найду стишки для каждой из Дашиных игрушек, т.к. пересмотрела своё отношение к ним. Лучше поздно (дочке идёт четвёртый год), чем никогда!
Оля - как здорово!!!
Мне сразу вспомнился стих из школьной программы, который остался в моей памяти "навечно"
Так что срочно надо шить мышку!!!
Лиза, замечательный стишок! Спасибо, я такого не слышала. Мы теперь как раз собираемся шить мышек, так что очень кстати.
А мы очень любим песенки из Барни и его друзей. Я так понимаю, что это классические английские песенки?
Песенки у нас лучше запоминаются чем стихи.
Ты не поверишь, но я тоже никогда не стимулировала сына учить стихи,а жаль...
А английские детские стишки и действительно не всегда имеют достойный смысл:-( Такое ощущению, что авторам было важнее соблюсти рифму,а смысл отложить за не надобностью!) Я конечно немного утрирую, но такой факт имеет место быть.Может ты все-таки нашла что-то приятное не только по звучанию, но и по содержанию?
Света, мне тоже всегда бросается в глаза отсутствие смысла во многих английских детских стишках. Да и русские, по-моему, этим часто грешат - во всяком случае, если говорить о стишках для совсем маленьких детишек. Но я упорно продолжаю искать стишки со смыслом.
Даша выучила стишок про мишку: "Teddy Bear" (в комментариях) - правда, рассказывает она его своеобразно: не рассказывает, а показывает. А на Новый год мы разучили стишок подлиннее: "Christmas Presents".
Новая игрушка - новый стишок:
Источник: Puppy Poems
Кроме того, я завела скоросшиватель с файлами, и мы с Дашей стали вставлять туда все наши стишки с картинками. Получилось типа книжки - так стихи не потеряются и не забудутся.
Ещё одна идея по поводу стишков - в продолжение дочкиной переписки с кроличьим семейством. Даша нашла у себя в почтовом ящике конверт со стихотворением и письмом следующего содержания:
Стишок пришёлся очень кстати, т.к. как раз вчера дочка впервые увидела настоящего кролика. Хочется надеяться, таким образом мы сможем выучить целую серию стихов про кроликов.