Онлайн-эксперимент. День 6

Занятия с дочкой

Вчера играли с картой мира. В общей сложности на общение ушло около 20-30 минут. Первую половину игры Катя словно не слышала меня. Мне показалось, что ее интерес угас. Сначала она сама была инициатором игры, но когда я заговорила на английском, она предложила мне играть самой и сказала: "Ты пока играй, а я буду на тебя смотреть и есть кукурузные хлопья".

Чувства у меня были смешанные, с одной стороны играть в одиночку мне совсем не хотелось, и можно было бы потратить время, пока она ест, на что-то более полезное и интересное для себя. С другой стороны времени до сна уже оставалось немного, и шанс позаниматься английским был бы упущен.

В итоге я начала игру одна. Взяла пару акул, жуков и змею. Расположила их на материках и океанах и начала "плавать", "ползать" и "летать". Приведу в пример некоторые фразы, которые я использовала:

- I'm a snake. I live in Africa. I can crawl. I'm crawling in desert. I'm crawling on the sand.
- Look. It's a beetle. He lives in South America. He is flying to you now.
- It's a blue shark. She is swimming in the Atlantic ocean.

Потом мы уже вместе искали дельфинов, видели морского конька, касаток и других обитателей океанов. Я опять не смогла назвать всех обитателей, т.к. не знала названия. Проговорила фразу: "I don't know how it calls in English but in Russian it means "морской конек". Дочка вообще это проигнорировала, как будто я и не произносила ничего, и переключилась на другую игру.

Дальше Катя захотела покормить игрушки кукурузными хлопьями. Я комментировала процесс:

Катя: Акула, хочешь кушать?
Я: Yes. I'm very hungry. Feed me. ... Oh, it's so tasty. I like to eat corn flakes very much.
Катя: Хочешь еще?
Я: No, thank you. I'm full.

Новые для нее слова я не переводила. А она вела себя так, как будто все поняла, правда и действия у нее были в тему. Когда просила кормить жука, она давала хлопья. Когда говорила, что лягушка наелась, она больше ее не угощала.

Еще я старалась почаще использовать слово "like", но все равно не знаю, как идет процесс понимания именно этого слова.

Работа над собой

Аудирование уже вошло в ежедневную привычку, только вот 30 минут подряд уделять не получается. Чаще всего это 15 минут утром, в то время пока муж отводит дочку в детский сад и 15 минут после работы, когда я захожу домой переодеться, чтобы потом забрать ребенка и идти на прогулку.

Артикли. Ваша подсказка про русские местоимения значительно облегчила понимание. Вот мой перевод:

May I take a pen? (любую)
A man came to you. (какой-то)
The young man was dressed in jeans and a shirt. (этот молодой человек, какая-то рубашка)
I will give you a sheet of paper. (какой-нибудь)
The handle is broken. (эта)

Перевод. Предложения выписала. Некоторые из них сразу не получилось правильно перевести. Т.е. время-то правильно употребила, а вот сами слова и последовательность употребления слов была нарушена. Также выпали некоторые предлоги и артикли, когда перед глазами был правильный литературный перевод. Сегодня еще вернусь к этим предложениям, т.к. до совершенства они не доведены.

admin Olga-ekb аватар

Лена, получаю удовольствие, читая о ваших занятиях с дочкой. Интересные у вас задумки, а сами игры сочетают в себе и пользу, и динамику.

Сразу же отмечу положительный момент: Катя понимает английскую речь без перевода и реагирует на неё. Мы получили то, что хотели. Задача выполнена. Ура! Теперь вам остаётся только поддерживать эту тенденцию, день ото дня совершенствуя свой английский.

Что касается трудных слов (в число которых вы записали "like", хотя я, честно говоря, сомневаюсь, что Катя могла его не понять), могу подкинуть вам ещё пару идей:

  • Игра именно на это слово. Можно организовать её по типу "Съедобное-несъедобное": вы кидаете мяч Кате и говорите, что вы любите - она кидает мяч вам и говорит, что любит она:
  • Lena: I like bananas. Say what you like, Katya.
    Katya: I like apples.
    Lena: I like Pepsi. Oh, sorry. I don't like Pepsi. I hate it. It is not healthy. I like juice.
    etc.

    Можно провести этот диалог и без мяча (Даша бы с удовольствием и просто так поболтала - но раз Катя любит динамику, можно попробовать диалог в движении). Можно провести его от имени любимых персонажей или игрушек, а можно и от лица родственников. В общем, вариантов масса.

  • В самых безнадёжных случаях можно, конечно, и перевести слово. Но это относится больше к абстрактной лексике, значение которой трудно понять из контекста.

Теперь об интересе. Вы правы, такое поведение может говорить и об его отсутствии. Но это далеко не факт: ведь она не ушла заниматься другими делами, а захотела понаблюдать за вами. Прямо сейчас с ходу могу предложить ещё несколько вариантов интерпретации Катиного поведения:

  • Она просто хочет послушать, как мама говорит на английском без перевода. Ведь это новый для неё опыт!
  • В этот промежуток времени Катя хочет побыть пассивным зрителем и просто посмотреть спектакль, а не участвовать. Иногда мы все этого хотим - особенно, когда устаём в конце дня, правда?
  • Катя пока не готова участвовать в играх на английском. Ей просто нужно время, чтобы освоиться с новыми правилами игры. Кстати, многие дети так делают: сначала наблюдают, а потом резко включаются.

Так что я предлагаю понаблюдать некоторое время, с чем связано подобное поведение дочки. Обязательно пишите об этом. И здесь как раз очень пригодятся ваши навыки психолога.

Кстати, Даша очень любит, когда я развлекаю её подобным образом во время еды - и я не расцениваю это как отсутствие интереса. Но, конечно, Даша - другой ребёнок. Она очень любит говорить и готова говорить со всеми: с прохожими, с картинками в книжках, с игрушками. А молчать и слушать ей легче в тот момент, когда рот занят едой.

Перехожу к вашим занятиям:

  1. Аудирование - отлично. Продолжайте в том же духе. Завтра перейдём к внедрению новой языковой привычки.
  2. Артикли - прекрасно. На сегодняшний день все неясности разрешены.
  3. Перевод - продолжайте работать над предложениями.

Что касается ошибок, то нашла только две - да и то скорее неточности:

футболка - a T-shirt (в форме буквы "Т", если разложить её на поверхности)
A man came to see you (обычно говорят именно так).

Ах, да. Лена, вам нужно выучить наизусть несколько фраз, чтобы выходить из положения, когда вы не знаете слово по-английски:

I don't know what it is called in English, but in Russian it is ...
I'm sorry, I forgot this word in English. Let's look it up in the dictionary together.
I can't remember what the English for ... is. In Russian we call it ...

Сегодня, пока есть время до нашей встречи в скайпе, подумайте о том, что вы нам расскажете. Нам было бы очень интересно услышать о вашем городе: Даша всё время спрашивает, в какой стране Иркутск - никак не хочет верить, что это Россия. Happy Расскажите, что вы делаете, чем любите заниматься, куда любите ходить (отработаем слово "like" Winking) в своём городе. Ещё расскажите о погоде - нам очень интересно, какой у вас климат. Само собой, на английском.

До встречи! Happy

mamakati аватар

Девочки, заставили задуматься и вспоминать географические термины по русски (это я о климате).В предложениях на артикли "замкнуло" на слове молодой человек. Набросала fellow, guy. Потом смотрела значения всех слов.Как полезно быть снова студентом

admin Olga-ekb аватар

Таня, я рада, что ты занимаешься вместе с нами. Happy