Онлайн-эксперимент. День 8

Приветствую всех, кто следит за нашим онлайн экспериментом. И сегодня я напишу, как идет самостоятельная работа.

Занятия с дочкой

На выходных занятий с Катей не получилось, т.к. в субботу мы все дружно заболели и 2 дня пролежали с температурой, поэтому разговор и игры на английском были сведены к минимуму.

В субботу мы вместе пекли блины, и я не решила не упускать возможности проговорить процесс приготовления на английском:

- Let's make pancakes. We need 4 eggs.
- Let's count eggs.
- Also we need milk, sugar, salt and flour

Дальше я говорила Кате, что нужно брать, а она находила нужные ингредиенты. Таким образом, пока мы готовили, я употребляла новые для дочки слова: a pot, to mix, a pan, to beat, a spoon, a fork и т.д.

Конечно, таких развернутых объяснений в процессе приготовления, как Ольга описывала в посте "Русская Масленица... и английский язык", я не давала. Предложения были самые обычные и короткие. Например, такие: "Take an egg. Beat it. Now I'm mixing eggs and milk."

Еще мы начали учить с ней стихотворение. Половину осилили, вторая половина с моими подсказками тоже вспоминается в процессе рассказа. Затем Катя предложила мне быть Дашей Happy Она одела наушники, и стала говорить в микрофон: "Hello. I'm Katya." и дальше последовал стих на английском Happy Надеюсь, что при следующей встрече с Дашей, она будет так же многословна Happy

Еще начали читать книжку про Лайлу и ее шляпу, но пока не осилили до конца.

Работа над собой

Грамматика. Прочитала объяснения Мерфи и сделала предложенные задания. Ошибок на Present Simple не было. Прочитала также объяснение Ольги и сделала предложенные упражнения в конце объяснения. Постоянно возвращаясь к исходному материалу, упражнение на перевод и объяснение случаев употребления Present Simple было выполнено без ошибок. Только в 5 предложении при переводе опять в русском языке употребила будущее время, а нужно было в настоящем.

Обратный перевод еще не делала. Займусь этим сегодня.

Лексика. Посмотрела значения слов "out, outside, in the street" и составила свои предложения с ними.

1. My sister is out now. She is teaching her students.
2. Why don't you take Sam out to go to the cinema?
3. He will be out of country for 3 weeks.

1. It was rain outside.
2. I heard a voice coming from outside.
3. Let's go outside and swim in the river.
4. She has never travelled outside Russia.

1. I saw her walking in the street.
2. The guy in a blue T-shirt in the street looks like my brother.
3. People who lost their housing have to live in the street.

Слова "to repeat and to revise":

1. Can you repeat the word you just said?
2. If you fail the exam you will repeat a semester.
3. Repeat exercises twice.

1. You should revise your requirement.
2. If you want the book will be published you have to revise the text of the novel.
3. He had to revise his work he did last time.

Слово "a museum" прослушала. Видимо проблема была в ударении, так?

Пересказ. Я выбрала книгу "One page stories. 30 stories for curious readers". Очень хорошая книжка с адаптированными небольшими историями. Удобными для чтения и пересказа. Но пока это занятие дается мне с трудом. С одной стороны я читаю историю, стараясь не переводить ее на русский. Пока читаешь - все понятно. Как только стараешься воспроизвести в памяти и рассказать историю вслух, возникают проблемы. Для того, чтобы произнести фразу, я пытаюсь сначала выстроить ее на русском языке, а потом перевести на английский, но т.к. в процессе чтения русского перевода не было, я никак не могу вспомнить последовательность рассказа. В памяти только общий смысл. Приходится опять возвращаться к книге, читать еще раз, переводить и фиксировать основные моменты в памяти, затем вспоминать историю по-русски и переводить на английский.

Пробовала пересказывать Кате. Подобрала картинки, показывала ей и пересказывала текст. В общем ее и моего терпения хватило на пару абзацев. Тренироваться мне еще и тренироваться в пересказе Happy

admin Olga-ekb аватар

Ах, вон оно что - вы, оказывается, заболели - а то мы с Дашей думаем, куда вы пропали! Рады, что температура была не слишком высокой и даже позволила вам испечь блины. Happy

Совместное приготовление еды - отличное занятие. Оно не только укрепляет внутрисемейные отношения, но и позволяет в непринуждённой атмосфере постигать язык. Молодцы, очень порадовалась за вас. А с нами вы себя не сравнивайте - мы говорим на языке пятый год. Давайте лучше сравнивать вас с вами же всего лишь пару недель назад - прогресс налицо, не правда ли?

Стихотворение Даша пока тоже с моими подсказками рассказывает, но у нас ещё есть время. Winking Мы своё ежедневно повторяем, чтобы во время встречи рассказать без запинок.

А визуализация собеседника (например, Даши) - это здорово! Крайне полезная техника для языкового развития. Катюшка большая молодец, правильным курсом маму ведёт. Happy Мы тоже такие инсценировки практикуем - помню, как недавно мы по дочкиной просьбе были папой Юрой и Артёмом.

Надеюсь, книжка не слишком сложная оказалась? И вы ведь не прибегаете к переводу? Там совсем мало текста и много картинок - простор для обсуждения: раз уж мы выбрали тему "Одежда", можно обсудить, во что одеты персонажи на каждой картинке ("What is Laila wearing?"~ "She is wearing a dress." ~ "What colour is the dress?" ~ "It is black." etc.); или можно просто описать картинки ("Who is this? It is a girl. Her name is Laila. How old do you think Laila is? Laila has got a mother and a little sister." etc.) Лена, обязательно пишите, как именно вы читаете и обсуждаете книжку - это очень важно и это и есть наш основной фронт работы на эту неделю.

Что касается ваших самостоятельных занятий, рада, что вы не растерялись и смогли направить их в нужное русло. Так держать!

Лексика:

  1. "Out, outside, in the street". Первые две лексемы используются тогда, когда мы противопоставляем улицу помещению, третья - когда мы противопоставляем её двору, парку или чему-то ещё. Надеюсь, вы разобрались с этим различием. А то во время встречи в скайпе я несколько раз услышала слово "street", когда вы говорили о прогулках. Хотя вы не дали своего объяснения, примеры показывают, что проблема решена.
  2. "To repeat, to revise". Оба глагола переводятся "повторять". Но первый мы употребляем, когда повторяем сказанное кем-то или самими собой, второе - когда повторяем какую-то информацию (т.е. копаемся в памяти или в справочниках), русское слово "ревизия" отсюда. Ваши примеры приведены на другое значение слова "to revise" - "пересматривать, изменять", а оно нас пока не интересует. Может, попробуете ещё раз? И хотелось бы увидеть объяснение, которое вы даёте себе, сформулированное вашими словами.
  3. Слово "a museum". Да, там проблема была в ударении. Почему-то очень многие коверкают это слово. В скайпе обязательно послушаю, как вы теперь его произносите.

Работа над ошибками:

  1. "We need 4 eggs. Let's count the eggs." Это новое для вас правило: первый раз мы употребляем существительное с артиклем "a" (если оно стоит в единственном числе) или с нулевым (если оно стоит во вможественном числе или является неисчисляемым), а второй раз - с артиклем "the". Ещё примеры:
  2. This is a book. Give me the book please.
    We've got some milk. Drink the milk.

  3. "He will be out of the country for 3 weeks." - здесь речь идёт о конкретной, известной говорящим стране, можно мысленно подставить слово "этой".
  4. "He had to revise the work he did last time." - тот же случай, что и в предыдущем пункте. Здесь нужен определённый артикль, а не притяжательное местоимение, потому что речь идёт о конкретной работе. К тому же мы можем мысленно поставить слово "ту".
  5. "It was raining outside." - судя по всему, это предложение должно быть в Past Continuous - времени, до которого мы с вами ещё не добрались.
  6. "If you want the book to be published you have to revise the text of the novel." - эта конструкция называется Complex Object (сложное дополнение) и употребляется после ряда глаголов, в том числе и "to want". Строится она следующим образом: "to want" + дополнение (тот, кто будет выполнять действие, или то, над чем будет совершаться действие) + глагол в начальной форме действительного или страдательного (как у вас) залога. Ещё примеры:
  7. I want my daughter to speak English.
    She wants the work to be done in time.

Теперь о пересказе. Да, дело это не простое и с первого раза может не получиться. Давайте попрактикуемся с вами в составлении плана пересказа - это удобно делать в форме вопросов. Вместо того, чтобы возвращаться к прочитанному, лучше предварительно прочитать текст про себя и письменно составить подробный план. Потом, как обычно, прочитать текст вслух и пересказать по плану. Подробно и с примерами я писала об этом здесь (там ещё написано о выписывании и заучивании слов - вам это пока не надо). Не переживайте, составление плана - это временное мероприятие: оно научит вас пересказывать без плана, но всегда держа план (а не перевод) в голове.

Итак, направления сегодняшней самостоятельной работы:

  1. Работа над грамматикой (обратный перевод по Мерфи).
  2. Доработка лексики. Нас особенно интересует слово "to revise" в значении "повторять" и его отличие от слова "to repeat".
  3. Работа над ошибками. Уже не пишу, как именно её нужно делать - вы знаете. Winking Только Past Continuos пока не трогайте - не будем хвататься за все времена сразу, это не принесёт пользы.
  4. Обязательно держите нас в курсе, как идёт работа с текстами: обсуждение книжки "My Hat" с Катей и свой пересказ. Для начала хочу предложить вам привести план пересказа здесь, чтобы я могла взглянуть на него.

Удачи! Happy

Elenada аватар

С лексикой я так подробно не разбиралась, как вы объяснили. В том словаре, которым я пользовалась, прочитала каждый пункт возможного употребления слов и по аналогии составила предложения. Поэтому объяснение на русском дало больше пользы и ясности, честно говоря.

Слово revise в гугле значится как пересматривать, именно поэтому я ориентировалась только на него. Возможно, что из-за русского перевода я не обратила внимания на другие значения этого слова. Поищу еще информацию.

Еще бы я никогда не подумала, что слово milk можно употреблять с артиклем the. Это же вроде неисчисляемое существительное. Почему the?

admin Olga-ekb аватар

Неисчиляемые существительные употребляются с "the", когда речь идёт обо всём количестве. То есть "Drink the milk" обозначает "Выпей всё молоко", в то время как "Drink some milk" переводится "Попей молока".

mamakati аватар

У нас "с поздним зажиганием" началась игра в Тему и папу Юру. Англоговорящий мальчик Катю очень заинтересовал, но монстры оказались не нашей темой.Нам бы принцесс и наряды обсуждать. И тут спустя сколько времени Катя меня будит с возгласом I`m a big monster. Через секунду на меня приземляется наша черная кошка под крики its a black monster и т.д.

admin Olga-ekb аватар

Как они любят в этом возрасте ролевые игры! ROLF Но нам это только на руку: ролевая игра - лучший способ усвоения языка. А взрослые уже ленятся составлять диалоги и играть роли.