Онлайн-эксперимент. День 15

Погода на улице вчера стояла хорошая, поэтому ребенок никак не хотел идти домой, из-за этого время на занятия не хватило. Мы пришли домой, и я во время ужина предложила послушать сказку про Алладина. Дочка не отказалась, но в это время пришел с работы муж. Он не любит, когда я включаю аудио на английском, т.к. не хочет слушать сказки и передачи и вникать в суть происходящего. Но времени у меня больше не было, поэтому я сказала, что мы во время еды будем слушать сказку. Так вчера у нас получилось семейное аудирование.

Катя все больше любит это дело. Она внимательно слушает и повторяет отдельные фразы за диктором. Муж на мое удивление тоже включился в процесс и старался вникать в смысл. В целом сказка про Алладина прошла на "ура". Сразу после нее дочка попросила еще одну, поэтому я с удовольствием включила еще одну сказку про кисточку, которую слушаю ежедневно. Думаю, что мы обыграем первую часть этой сказки на выходных.

Еще Катя уже два дня периодически спрашивает меня, как на английском будут те или иные слова. В основном спрашивает про части тела. Я ей перевожу.

На этом совместные занятия закончились, и я начала подтягивать свои "хвосты".

Сначала вернулась к артиклям. Еще раз прочитала теорию и сделала 1 упражнение. Нашлось 3 ошибки.

Потом взялась за Мерфи. Прочитала еще раз 3 урок, пересказала, прочитала четвертый урок, стала делать упражнения. Все равно ошибки есть. Порой уже кажется, что все остановилось на месте и нет никаких улучшений.

Сделала перевод 20 предложений на русский. 10 предложений взяла из 3 урока, 10 из 4 урока. Здесь приведу обратный перевод 10 предложений, т.к. вчера не успела их перевести.

  1. Посмотри! Этот мужчина пытается открыть дверь твоей машины - Look! That man is trying to open the door of your car.
  2. Я слышал, ты получил новую работу. Как ты это делаешь? - I hear you've got a new job. How are you getting it?
  3. Луна вращается вокруг Земли - The moon goes around the Earth.
  4. Обычно я заканчиваю работу в 5, но на этой неделе я работаю до 6, чтобы заработать больше - Usually I finish my work at 5.00 but on this week i'm working till 6.00 to get more money.
  5. Ты умеешь водить машину? Я учусь. Мой отец учит меня. - Can you drive a car? I'm learning. My father is teaching me.
  6. Рон сейчас в Лондоне. Он остановился в Парк Отеле. Он всегда останавливается там, когда находится в Лондоне. - Ron is in London now. He is staying in the Park Hotel. He always stays there when he is in London.
  7. Джим очень неаккуратный. Он всегда оставляет свои вещи где попало. - Jim is very untidy. He's always leaving his things all over the place.
  8. Посмотри! Ты снова сделал такую же ошибку! - Нет, не снова! Я всегда делаю одну и ту же ошибку!
  9. Look! You've made the same mistake again! - No, not again! I'm always doing the same mistake.
  10. Обычно мы выращиваем овощи в нашем саду, но в этом году мы ничего не выращиваем. - Usually we grow vegetables in our garden but in this year we aren't growing anything.
  11. Не убирай словарь далеко. Он мне нужен. - Don't put the dictionary away. I need it.
admin Olga-ekb аватар

Лена, семейное аудирование - это замечательно! Это занятие действительно затягивает и очень скоро из полезной привычки превращается в приятное времяпровождение. Единственное, против чего мне хочется вас предостеречь: не включайте Кате слишком много аудиозаписей, особенно на первых порах. Не оставляя ребёнка слегка "недокормленным" информацией, мы рискуем потерей интереса.

С удовольствием почитаю вашу игру. Кстати, а из какого раздела сказка про кисточку и как она называется?

Очень рада, что Катя начала интересоваться переводом слов на английский. Даша постоянно у меня просит перевод: хочет знать все слова на обоих языках. И если я настороженно отношусь к переводу на русский и стараюсь его избегать, то переводом на английский пользуюсь широко: я писала об этом здесь.

Кстати, вчера я переводила Даше на английский слово "lucky". Если помните, у нас возникла с ним примерно такая же ситуация, как у вас с "happy". Мы возвращались из банка, где дочке подарили шарик, и я говорила Даше о том, как ей повезло. Сразу после этого слова я перевела всю фразу на английский: "You are lucky." Дочка навострила ушки и спросила, как это по-русски - соответствие было установлено.

Работа над ошибками:

  • Я слышал, ты получил новую работу. И как успехи? - I hear you've got a new job. How are you getting on?
  • Обычно я заканчиваю работу в 5, но на этой неделе я работаю до 6, чтобы заработать больше - Usually I finish my work at 5.00 but this week I'm working till 6.00 to get more money.
  • Джим очень неаккуратный. Вечно он оставляет свои вещи где попало. - Jim is very untidy. He's always leaving his things all over the place.
  • Посмотри! Ты снова сделал такую же ошибку! ~ Только не это! Вечно я делаю одну и ту же ошибку! - Look! You've made the same mistake again! ~ No, not again! I'm always making the same mistake.
  • Обычно мы выращиваем овощи в нашем саду, но в этом году мы ничего не выращиваем. - Usually we grow vegetables in our garden but this year we aren't growing anything.

Комментарии:

  • "to get on" - делать успехи
  • Выражения времени типа "this week", "this month", "this year" употребляются без предлога.
  • "Always" в сочетании с Present Continuous принимает значение недовольства и переводится на русский словом "вечно".
  • Делать ошибки - "to make mistakes"

Лена, будьте внимательны! Мерфи не так прост, как кажется на первый взгляд. На самом деле, в нём содержится много информации, требующей изучения. Будем работать с ним по двум аспектам:

  1. Раз ошибки продолжаются, остановимся на третьем уроке и проработаем его более детально. Я попрошу вас устно отработать обратный перевод всех предложений. Сегодня я прикреплю вам в качестве примера свой перевод, но в будущем вам придётся переводить самостоятельно, т.к. нам очень важен сам процесс перевода: именно он позволяет находить новые слова и выражения, которые потребуются нам для второго аспекта работы.
  2. Все незнакомые слова и выражения из Мерфи (у него отличная, в меру разговорная лексика, которая очень пригодится вам в играх с Катей) я попрошу вас выписывать в выделенную специально для этой цели тетрадь. В тетради должно быть две колонки: в левой вы пишете слово/выражение и, если надо, транскрипцию; в правой - перевод и пример употребления (предложение или два) красной ручкой. При этом все предлоги/послелоги выделяются маркером, т.к. именно эта информация запоминается сложнее всего. Сегодня у вас уже есть первые претенденты для записи в словарик. Но этим дело не ограничивается - выписанные слова надо учить. Как это делать, я писала здесь.

Удачи! С интересом жду вашего отчёта о проделанной работе в понедельник. Happy

P.S. Кстати, будет отлично, если вы прикрепите фото вашего словарика - хочу с самого начала убедиться, что вы правильно его заполняете.

Прикрепленный файлРазмер
Unit 3 Present continuous and present simple 27 кб
Смальницкая Ирина аватар

Девочки, продолжаю внимательно следить за процессом обучения. Очень познавательно! Особенно, когда нет преподавателя/не занимаюсь ни на каких курсах/нет собеседника-носителя языка... в общем множество разных "нет/не". Я тоже нашла и распечатала себе этот учебник, по возможности занимаюсь. Делаю, как посоветовала Оля: теория, потом выполняю упражнения, затем их перевожу на русский и через какое-то время на английский. Хотела задать уточняющий вопрос: обязательно ли должен совпасть перевод с русского на английский язык? Что здесь важно? Правильно подобранные свои слова? Или всеё таки усвоение фраз и выражений из учебника?

admin Olga-ekb аватар

Конечно, могут быть расхождения с текстом: ведь одно и то же можно сказать по-разному. Главное, чтобы выстроенные вами фразы были корректны. Удачи!

Смальницкая Ирина аватар

И еще один вопрос - по аудированию. Во время ежедневного прослушивания у нас с дочерью возникают свои разговоры, мы продолжаем заниматься своими домашними делами и т.д. Это мешает аудированию? Или всё таки достаточно регулярно слушать? Про себя могу сказать, что мне требуется внимательное прослушивание, перевод незнакомых слов, акцентирование на них. А дочка просто так повторяет всё, что услышала, в игре, в машине, везде. И вообще, она теперь то, что точно знает на английском и на русском, путает и начинает склонять по-русски английские слова.

admin Olga-ekb аватар

Ирина, к сожалению, у меня нет готового рецепта для всех. В обучении я всегда применяю индивидуальный подход. Вот и в данном случае все мои рекомендации исключительно адресны: они адресованы Лене и нацелены на то, чтобы сделать их занятия с Катей максимально эффективными, исходя из их исходных данных.

Аудирование, так же, как и другие виды речевой деятельности, у каждого целесообразно проводить по-разному. Поэтому я не смогу дать вам каких-либо рекомендаций, не слыша вашего английского.

Тем не менее, я рада, что в ходе нашего эксперимента вы находите что-то полезное для себя.

Смальницкая Ирина аватар

Спасибо Happy