Онлайн-эксперимент. День 16

Выходные снова были наполнены интересными событиями и к занятиям английским мы вернулись вчера во второй половине дня.

Историю про кисточку пока разыграть не удалось, т.к. дочка предпочитала другие игры. Кстати, история "Paintbrush" находилась в разделе "Playtime", теперь ее там уже нет, но если нужно я могу ее отправить личным сообщением. Кате очень нравится слушать истории из этого раздела, потому что там есть музыка, время для активных игр и песенки. Она старается подпевать и всегда танцует под вступительную песенку.

В течение дня мы опять продолжали игры с бумажными куклами, меняли им одежду, путешествовали по квартире, знакомились с другими игрушками и т.д. Благодаря таким продолжительным и постоянным играм мне уже проще использовать глаголы "to fit" и "to match". Они уже практически доведены до автоматизма.

Еще на глаза попалась детская энциклопедия, которую мы уже давненько не открывали, и тут я предложила Кате почитать стихи на английском. Мы наткнулись на такое стихотворение:

If you are happy and you know it
Clap your hands (повторить 3 раза).
If you are happy and you know it
And you really want to show it
If you are happy and you know it
Clap your hands.

Это только 1/6 стихотворения, если кому интересно, напишу полный текст позже.

После прочтения этого стихотворения и активного проигрывания всех действий, оно стало хитом дня. И до самого вечера Катя пела эту песенку, хлопала в ладоши, щелкала пальцами и делала все, что требовалось по тексту.

Во время игр я пыталась вовлечь ее в диалог, но ничего не получилось. Отвечать по-английски она мне отказывалась, использовала только русский язык. Когда Катя долго не понимала, о чем я ее спрашиваю, то начинала нервничать и просила перестать говорить по-английски и перейти на русский: "Мама, говори по-русски. Я ничего не понимаю"

В общем, в диалог со мной она не включается. Сама повторяет только те фразы, которые улавливает во время аудирования и еще ей нравится повторять стихи или песенки, в процессе которых она танцует или выполняет какие-то действия.

Перед сном мы еще просто почитали несколько стихов на английском из той же энциклопедии. Без перевода и объяснений. Просто прочитали и все.

Что касается моей работы, то аудирование уже в крови, тем более, что ребенок активно включился в этот процесс и мне не нужно выкраивать отдельное время, чтобы прослушать записи в одиночестве.

Пересказ идет пока все по тому же Мерфи. Чтение небольших правил, а потом их воспроизведение.

С артиклями уже лучше гораздо. По крайней мере в упражнениях из учебника Качаловой, которые я делала на выходных, ошибок уже не было. Хотя в устной речи они еще не доведены до автоматизма, и приходится заострять на них внимание.

Перевод в 3 упражнении Мерфи сделала, словарик завела, примеры употребления выписала, но в устной речи еще не отработала. Во вложении одна страница моего словаря.

Страница из словарика
admin Olga-ekb аватар

У нас Даша тоже больше всего любит раздел "Playtime": она тоже прыгает, танцует и изображает всё, что говорит диктор. Happy Про кисточку мы ещё не слушали, но она у нас есть.

Что касается "If you are Happy", у Даши эта песня остаётся фаворитом в течение уже нескольких лет. Особенно ей нравится подпевать её вместе с этими детьми:

Было бы здорово, если бы вы привели здесь текст, а то я всё ленюсь записать, а Даша бы с удовольствием выучила всю эту песенку наизусть.

Раз Катя не включается в диалог, значит, она ещё не готова к этому - ничего страшного, придёт и её время. Она и так уже совершила большой скачок в языковом развитии за эти три недели. Кроме того, мы и не ставили себе целью, чтобы за месяц Катя заговорила на языке. Для нас сейчас самое главное, что она начала понимать, а все её попытки говорения воспринимайте как приятный бонус. Принимайте любую её реакцию: даже если она будет отвечать вам на русском во время ролевых игр (только не говорите ей на берегу, что она может отвечать по-русски).

Когда ребёнок что-то не понимает, это всегда повод остановиться и сказать то же самое попроще, помедленнее, с опорой на изображения/предметы. Думаю, это вы уже и сами знаете. Кстати, вам сейчас это только на руку: продвигаясь вперёд в темпе ребёнка, мама получает уникальную возможность попрактиковаться в употреблении тех грамматических конструкций, которые вызывают у неё сложности (именно так у вас произошло с глаголами "to fit" и "to match"). В этом плане изучение языка вместе с ребёнком не имеет равных по эффективности.

Продолжайте работать над грамматикой: по Качаловой по своему графику, а по Мерфи можете переходить к четвёртому уроку (можете взять мой прикреплённый файл с переводом третьего урока как шаблон и, стерев предложения, но оставив нумерацию, впечатать туда перевод четвёртого урока и завтра показать нам).

Словарик вы ведёте правильно. Единственное, все предлоги и послелоги в словарике лучше выделять жёлтым маркером для лучшего зрительного запоминания. У вас такой случай пока один: "to get ON".

Так как пошла последняя неделя нашего онлайн-эксперимента, я дам вам с Катей два последних больших задания - одно лично маме, второе совместное:

Книга для чтения маме. Лена, вам нужно будет сходить в книжный магазин, в библиотеку или, если у вас есть ридер, в интернет и найти для себя интересную лично вам (это обязательное условие) взрослую книжку на английском языке. Это может быть любовный роман, фантастика, психологическая проза, детектив и т.д. - в общем, любой жанр, который вы любите. Выбирайте книгу так же, как на русском: прочитайте первые абзацы, пролистайте её, загляните в конец (если вы делаете это, выбирая русскую книгу) и отметьте, увлекла ли она вас. Это может быть книга, которую вы раньше читали на русском (но не та, чей перевод есть у вас дома - чтобы не было лишнего соблазна) или это может быть совершенно новое для вас произведение современного англоязычного автора, которое вы давно мечтали прочитать. Обратите также внимание на язык автора: пока для вас важно, чтобы он был максимально простым. Если прочитав полстраницы, вы поняли около 50% и ухватили общую мысль - это ваш вариант. Обязательно сообщите, на чём остановились. Не знаю, совпадают ли наши с вами вкусы в литературе, но на всякий случай дам вам ссылку на топ моих любимых книг.

Совместный спектакль мамы с дочкой. И второе задание для вас с Катей. Раз вам так полюбилось аудирование, давайте возьмём одну сказку в исполнении BBC, которую к концу недели вам с Катей нужно будет разыграть по ролям, а мы послушаем вас в скайпе. Вы можете взять любую сказку, которая вам понравилась (только сообщите нам заранее, какую возьмёте) или выбрать тот же "The Magic Porridge Pot", в который играли мы с Дашей: в нём много действия, и есть стишки.

Выполняя это задание, вам нужно будет пройти несколько этапов:

  • совместное аудирование
  • мамин адаптированный пересказ (предварительно напишите свой рассказ здесь, чтобы исключить ошибки, и сделайте его в настоящем времени, как в случае с Лайлой)
  • заучивание стишков вместе с Катей (если они есть в вашей сказке)
  • поиск или изготовление реквизита для спектакля
  • репетиция
  • спектакль во время встречи в скайпе

Мы будем внимательно слушать мамины реплики (всё должно быть на английском), а Кате позволительно говорить на любом языке, как ей захочется. Если это будет сказка про горшочек, то она может прекрасно рассказывать стишки в нужных местах, и показывать, как булькает каша. Уверена, что с присущей вам фантазией вы подойдёте к этому делу творчески.

С интересом жду вашего выбора книги и аудиосказки, а также перевода предложений по Мерфи. До завтра. Happy