Теоретические вопросы

Обучению ребёнка чтению на английском языке: подходы

small_profession.jpgВ последнее время меня стала увлекать тема обучения детей чтению на английском языке: я пересматриваю свои прошлые наработки, без сожалений избавляюсь от отжившего и с удовольствием пополняю свою базовую коллекцию новым. Видимо, эта тема небезынтересна и вам, но, судя по большому количеству просмотров и отсутствию комментариев к теме форума "Самые эффективные способы научиться читать на английском", готовых ответов у вас нет.

Между тем, вопросы заданы абсолютно правомерные. Педагогам известно, что один из самых трудных аспектов, связанных с обучением английскому языку, является именно обучение чтению. Говоря простым языком, можно обозначить проблему следующим образом: в английском языке слишком много правил чтения для того, чтобы их игнорировать, но при этом они не достаточно часто соблюдаются для того, чтобы им безоговорочно следовать.

Царство семантики, или Как проникнуть внутрь значения слова

small_profession.jpgСегодня мне хочется поговорить с вами на интересную тему - об одной из моих любимых лингвистических дисциплин, семантике. Я довольно поздно познакомилась с этой отраслью науки, но прониклась к ней всей душой. Итак, что же такое семантика и чем она может помочь в изучении языка?

Семантика - раздел языкознания, который занимается значениями единиц языка. Если вы сопоставите между собой значения разных слов, то увидите, что они различаются определёнными компонентами, дифференциальными признаками - семами.

Искусство художественного перевода

small_profession.jpgЯ предпочитаю читать книги англоговорящих авторов на языке оригинала и по возможности стараюсь избегать знакомства с произведением по его переводу. Почему? Дело в том, что в случае качественно выполненного перевода, к которому переводчик подошел творчески и с душой, я в роли читателя как бы теряю связь с автором, образ которого затмевается образом переводчика. А при чтении перевода, напоминающего подстрочник, восприятие русского текста замутняется английскими фразами или грамматическими конструкциями, "просвечивающими" через язык перевода.

Явление языковой интерференции, или откуда берутся ошибки

small_profession.jpgЧеловек, изучающий иностранный язык, редко минует столкновения с явлением языковой интерференции. Этот феномен возникает в результате влияния одного языка на другой. Обычно родной язык влияет на иностранный, но на продвинутом этапе изучения бывает и наоборот. Интерференция может проявлять себя как в устной, так и в письменной речи, а также на всех языковых уровнях.

Как происходит усвоение языка?

small_profession.jpgЕсли бы ответ на этот вопрос был достоверно известен, возможно, преподаватели бы могли концентрировать свои усилия только на том виде деятельности, который действительно приносит успех, а не распыляться в попытках охватить разные языковые аспекты. По крайней мере, это знание точно бы было основополагающим при выборе подхода к обучению.

Типы памяти и обучение языкам

small_profession.jpgПомню, ещё в школе учительница английского рассказывала нам, что все люди различаются по типам памяти. Тем, у кого доминирует механический тип памяти, для оптимального усвоения информации нужно всё записывать. Аудиалы лучше запоминают то, что они услышали, а визуалы - то, что они увидели.

RSS-материал